Syrian President Bashar al-Assad has said the authorities have made some mistakes in their handling of anti-government protests since mid-March.
叙利亚总统阿萨德表示,叙利亚政府在处理最近几个月以来、在叙利亚各地发生的反政府抗议方面,犯了一些错误。
Assad told a group of dignitaries that most of the blame lay with poorly trained members of the security services, according to government TV. But he said Syria had now "overcome the crisis" and it was coming to an end.
阿萨德对到访的一些外交官员表示,问题主要出在没有训练好的安全部队身上。这一消息是叙利亚政府掌管的电视台播出的。不过,阿萨德表示,叙利亚目前已经“克服了危机”,“危机”马上就将划上句号了。
The admission comes as new reports of attacks on civilians are taking place in a town near the border with Lebanon.
就在阿萨德发表上述讲话之际,又有新的报导说,在叙利亚与黎巴嫩边界附近的一个城镇,平民百姓遭到袭击的事件依然在发生。
Video on a Facebook website showed scores of protesters chanting slogans against the government in Syria’s third largest city of Homs Wednesday, heeding a call for a nationwide general strike. Other reports, however, said that shops were open, due to a heavy security presence in the city.
Witnesses in the capital Damascus say that the strike did not appear to have attracted much support in the more visible parts of the city. The French Press Agency reported some unrest in a lower-class neighborhood of Aleppo, along with a large demonstration in Ifrin, north of the city.
在叙利亚首都大马士革,一些目击者说,在那些较为明显的地方,似乎没有太多部门响应全国罢工的号召。法新社报导说,在一个不太富余、称为阿勒颇的城区内,发生了某些武力冲突,而且在大马士革北部的阿夫林,有大规模抗议发生。
Overnight, a campus protest at Aleppo University was broken up by government militiamen and hundreds of students were arrested. It was the second straight night that Aleppo students came out to protest.
星期二夜间、星期三凌晨,阿勒颇大学校园内发生了抗议,但是抗议活动被叙利亚政府方面的武装力量打断,而且数百名学生遭到逮捕。这是阿勒颇大学的学生连续两个晚上举行抗议。
A Syrian opposition group on Facebook showed video of several hundred protesters chanting against the government in Damascus’ Kurdish quarter of Rukn al Din, Tuesday.
Syria’s Council of Ministers also met Wednesday to discuss reforms that have been promised by President Assad. Information Minister Adnan Hammoud described plans to reform the judiciary:
叙利亚的部长级理事会(Council of Ministers)星期三召开了会议;讨论叙利亚总统阿萨德此前提出的有关体制改革的计划。
He says that the Council of Ministers decided at Wednesday’s meeting to set up a committee to reform the judicial system and to devise a strategy to reform the judiciary at all levels, including re-organizing judicial bodies and increasing the number of judges.
叙利亚信息部部长阿德南.哈穆德在谈到司法系统改革的时候说,部长级理事会在星期三召开的会议上做出决定,成立特别委员会,要对整个司法系统进行改革,并且要拿出方案来,从上到下进行改革,包括司法机构的重组、增加法官人数,等等。
Meanwhile, in Yemen the Gulf Cooperation Council, a six-nation group of oil-producing countries, proposed a deal, which aims to end months of unrest and stabilize the region. The parties were expected to sign the agreement Wednesday, officials said. However, given the number of times Saleh has backed out of resigning in recent weeks, some opposition leaders said they remained skeptical. Protesters have been threatening to storm the presidential palace and other government buildings.
与此同时,在也门,由六个产油成员国组成的海湾合作委员会提出了结束也门动乱局势的方案。有关官员表示,各方预计会在星期三将这一方案签字落实。不过,也门总统萨利赫过去几个星期来,先是说好要签署协议、但是后来又反悔,已经有好几次;因此,一些反对派领导人对萨利赫这回到底会不会签字,持有保留意见。也门的抗议者们一直威胁要冲到总统府和其他政府办公大楼。 |