[00:15.60]Directory Assistance
[00:18.68]电话询问台
[00:21.76]A. Directory assistance. What city?
[00:24.28]电话询问台。要哪一个城市?
[00:26.80]B. Miami. I’d like the number of Carlos Ramirez.
[00:29.32]迈克密。我想要卡洛斯 . 拉米莱兹的电话号码。
[00:31.84]A. How do you spell that?R-A-M-I-R-E-Z.
[00:35.81]怎么拼写的?R-A-M-I-R-E-Z。
[00:39.78]A. What street?Beach Boulevard.Just a moment.
[00:42.32]哪条街?沙滩大道。稍等片刻
[00:44.85]...I’m sorry, but I don’t have a Carlos Ramirez on Beach Boulevard.
[00:48.27]......对不起,我查不到沙滩大道有拉米莱兹这个名字,
[00:51.70]Are you sure you have teh correct address?
[00:53.77]你肯定你的地址没错吗?
[00:55.85]B. Hmm. I think so, but I’d better check.Thank you, Operator.
[00:59.13]嗯,我想没错吧。不过我最好还是查一下。谢谢你,接线员。
[01:02.41]I Guess I Dialed the Wrong Number
[01:05.79]我想我是拨错号了
[01:09.17]A. Hello.Hello, Joe?I’m sorry. There’s nobody here by that name.
[01:13.14]喂。喂,乔?对不起,这里没有叫这个名字的。
[01:17.11]B. Is this 965-0231?No, it isn’t.
[01:20.09]这是965-0231吗?不是的。
[01:23.07]B. Oh, I apologize. I guess I dialed the wrong number.
[01:26.15]噢,对不起,我想我是拨错号了。
[01:29.23]Does This Train Go to the Bronx?
[01:32.92]这趟车去布朗克斯吗?
[01:36.60]A. Excuse me. Does this train go to the Bronx?
[01:39.49]对不起,请问这趟车去布朗克斯吗?
[01:42.37]B. No, it doesn’t. It goes to Queens.
[01:44.44]不,不去,这是开往奎因斯的。
[01:46.50]You want the Number 4 train.The Number 4 train.Yes.
[01:49.02]你要去坐4号火车。4号火车?对。
[01:51.54]A. Can you tell me where I can get it?
[01:53.21]请您能告诉我在哪上车吗?
[01:54.89]B. Sure. It’s on track 2.Thanks very much.
[01:57.42]当然可以。在2号轨道。多谢你了。
[01:59.95]When Is the Next Flight to Chicago?
[02:03.98]下一班去芝加哥的飞机是什么时间?
[02:08.00]A. Excuse me. Where can I get the 8:30 flight to Chicago?
[02:11.08]对不起,请问8点30分飞往芝加哥的飞机在哪里登机?
[02:14.16]B. I’m sorry, but the 8:30 flight to Chicago just left.
[02:16.75]对不起,8点30分去芝加哥的飞机已经起飞了。
[02:19.34]A. Oh, no! I missed the flight?!I’m afraid so.
[02:21.96]噢,不!我误了班机吗?恐怕是的吧。
[02:24.59]A. I don’t believe it!I’ve got to get to my brother’s wedding.
[02:27.21]这是怎么搞的?我必须去参加我兄弟的婚礼。
[02:29.84]When is the next flight to Chicago?
[02:31.88]下一班去芝加哥的飞机是什么时间?
[02:33.91]B. Let’s see. It’s at 9:45.Not until 9:45?! Are you sure?
[02:37.64]让我看看。是9点45分的。直到9点45分才有吗?您以肯定?
[02:41.36]B. Yes, I’m certain. Would you like to purchase a ticket?
[02:44.00]是的,我肯定。您想买张票吗?
[02:46.64]A. I guess so. Tell me, when will that flight arrive?
[02:49.06]我想是的。告诉我,这班机什么时候到达?
[02:51.49]At 11:15. Will that get you to Chicago in time for your brother’s wedding?
[02:54.72]11点15分。这样您到芝加哥能赶上你兄弟的婚礼吗?
[02:57.95]A. I hope so.Can You Tell Me How to Get to City Hall?
[03:02.11]但愿如此。您能告诉我到市政厅怎么走吗?
[03:06.28]A. Excuse me. Can you tell me how to get to City Hall?
[03:09.71]对不起,请问,您能告诉我到市政厅怎么走吗?
[03:13.15]B. Yes. Go to the next corner and turn left onto Center Street.
[03:16.18]可以。走到下一个街角向左拐到中央街。
[03:19.21]Walk three blocks to Second Avenue and turn right.
[03:21.73]走过3个街区到第二大街再向右转。
[03:24.25]Walk two more blocks and you’ll see City Hall on the left.
[03:26.77]再走两个街区,你会看到市政厅就在路左边。
[03:29.29]A. I’m sorry. I didn’t follow you.Could you please repeat that?
[03:32.32]对不起。我没听清您的话。请您再说一遍行吗?
[03:35.35]B. Okay. First, go to the next corner and turn left onto Center Street.
[03:38.44]好吧。首先,走到下一个街角向左拐到中央街。
[03:41.52]B. Uh-huh.Then, walk three blocks to Second Avenue and turn right.
[03:44.69]嗯。对不起。我没听清您的话。
[03:47.87]Are you with me so far? Yes. I’m following you.
[03:50.24]这些您听清楚了吗?是的,我正听着呢。
[03:52.62]B. Then, walk two more blocks and you’ll see City Hall on the left.
[03:55.10]然后,走两个街区你就会在路左边看到市政厅,
[03:57.58]Have you got all that?
[03:59.06]全部听明白了吗?
[04:00.54]A. Yes. Now I’ve got it. Thanks very much.
[04:02.81]是的,现在我全明白了。多谢。
[04:05.08]INTERCHANGE
[04:07.37]替换练习
[04:09.65]I’m Afraid I’m Lost
[04:12.43]我恐怕迷路了
[04:15.22]A. Hello.Hello, Bob? This is Larry.
[04:17.80]喂。喂,鲍勃?我是拉里。
[04:20.39]A. Larry! Aren’t you coming to the party?
[04:22.41]拉里?你不来参加宴会吗?
[04:24.44]B. Yes. I’m on my way, but I’m afraid I’m lost.
[04:27.27]不,我来,我正在路上呢。不过我恐怕迷路了。
[04:30.11]A. Oh?I think I followed your directions.
[04:32.54]啊?我以为我是一直按你指的方向走的。
[04:34.96]I went north on Union Boulevard to Elm Street.
[04:37.29]我从联合大道向北到爱尔姆街。
[04:39.61]A. Yes, that’s right.
[04:41.14]对,对呀。
[04:42.67]B. Then, I turned right and drove to Washington Avenue.
[04:45.15]然后我向右拐开到华盛顿大街。
[04:47.63]Uh-huh.Then,I followed Washington Avenue all the way to the parkway entrance.
[04:50.90]嗯、嗯然后我顺着华盛顿大街一直开到园林路入口处。
[04:54.16]B. Um-hmmAfter that, I took the parkway south and got off at Exit 14.
[04:57.60]嗯。然后,我沿着园林路向南开到14号出口出来。
[05:01.04]A. Uh-oh! That’s the problem.
[05:03.31]噢!岔子就出在这里。
[05:05.58]You were supposed to get off at Exit 15.
[05:07.92]你应当在15号出口出来。
[05:10.26]B. Oh.Well, where are you now?
[05:12.23]噢。那么,现在你在哪儿?
[05:14.20]B. I’m calling from a phone at the Westover Supermarket.
[05:16.79]我在越西超级市场的电话亭给你打电话。
[05:19.37]A. Oh, that’s not far from here. Here’s what you should do.
[05:22.00]噢,那离这儿不远了。你这么着,
[05:24.62]Go to the corner and turn right at Station Street.
[05:27.14]开到街角向右往车站街拐,
[05:29.67]Follow Station Street about seven blocks.
[05:32.19]顺着车站街大约走7个街区,
[05:34.71]Turn right on Circuit Road, and you’ll see my house on the right,
[05:37.59]向右往环行路拐。你会在路右边
[05:40.48]across from the parkway entrance. Have you got that?
[05:43.26]看到我的房子,在园林路入口处的对面。记住了吗?
[05:46.04]B. I think so. Let me see.
[05:48.23]差不多吧。让我想想。
[05:50.41]I go to the corner and turn right at Station Street.
[05:52.78]我开到街角向右往车站街拐。
[05:55.16]A. Uh-huh.Then, I follow Station Street about seven blocks.
[05:58.24]嗯。然后,我顺着车站街走7个街区。
[06:01.33]B. Um-hmm.And then ... hmm ... Could you repeat the last part?
[06:04.36]嗯。然后,......嗯......你能把后面的再说一下吗?
[06:07.39]A. Yes. Turn right on Circuit Road,
[06:09.91]好。向右往环行路拐。
[06:12.43]and you’ll see my house on the right, across from the parkway entrance.
[06:15.21]你会在路右边,园林路入口处的对面看到我家。
[06:17.99]B. Okay. I’ve got it now. Thanks. I’ll be there in a few minutes.
[06:21.07]好的。我现在记住了。谢谢你,我一会儿就到。
[06:24.16]A. See you soon.
[06:25.88]一会儿见。 |