[00:04.44]Make me long for your kiss
[00:05.36]Go on, go on
[00:08.00]Come on, leave me breathless
[00:09.80]Tempt me, tease me
[00:14.08]Until I can't deny this loving feeling
[00:18.24]Make me long for your kiss
[00:22.72]Go on, go on
[00:24.40]Come on, leave me breathless
[00:27.12]Go on, go on
[00:31.20](PA) '... 356 to London Heathrow, ..356次到伦敦希斯罗机场,
[00:32.68]'all remaining passengers please make your way... ' 所有没有登机的乘客请准备...
[00:35.72]Harry, I'm not working, I'm going to my sister's wedding. Harry, 我今天不工作, 我要参加我妹妹的婚礼.
[00:39.00]Customer service will have to survive without me. 客户服务没有我也不得不继续运转.
[00:41.20]But Kat, we've had three delays and two reps call in sick. 但Kat, 我们已经有三个延误 还有两个代表请病假.
[00:46.20]And a 2505 on the 8:20 CPT to LGW. 和一个2505航班在8:20从开普敦飞到盖特威克
[00:49.16]And there's this guy on line two 这还有一个人在2线,
[00:51.04]who gut stuck with in-laws because we couldn't get him out of Heathrow. 他和亲家困在希斯罗机场.
[00:56.92]I'd love to help you, sincerely, but I haven't seen my family in two years 我很想帮你, 真的, 但我已经有两年没见到我家里人了
[01:00.92]and my flight leaves in 15 minutes. 而且飞机只有15分钟就要起飞了.
[01:03.40]Come on, Kat. Please, I'm begging you. 哦, Kat. 我求你了.
[01:09.04]Bump the 14:14 to the upper on 16:10. 把14:14 的换成好的,安排到16:10.
[01:13.92]What about line two? 2线那个人怎么办?
[01:15.52]Check my bags. 请检查我的包.
[01:17.96]I understand, you want your family to see you the way you see yourself, 我完全明白, 你只想让 你的家人看到你现在的样子,
[01:22.36]or would, if you didn't feel so victimized by them. 还是,如果你感觉你牺牲太大...
[01:24.56]Hello! 你好!
[01:28.72]We regret that you were inconvenienced. Unfortunately, we are not liable. Jacrbo先生,我们很遗憾给你带来不便. 但很不幸,我们不负任何责任.
[01:34.80]But just this once I'll refund your ticket and credit you 10,000 frequent flyer miles. 但就这一次, 我会偿还你的票钱 并送您10000公里的常客飞行里程
[01:40.68]Thank you for calling Virgin Atlantic. 感谢您垂询 Virgin Atlantic.
[01:52.68]Your first trip? 第一次坐飞机吗?
[01:56.96]My sister's getting married and the best man is my ex. 我妹妹要结婚了, 伴郎是我的前未婚夫.
[02:01.16]If I chicken out, I wanna know where the exits are. 如果我临阵退缩, 我得知道出口在哪.
[02:11.28]I'm not a knuckler, I fly all the time. 我不晕机, 我经常坐飞机.
[02:14.64]The reason I can't feel my legs 我的腿没有感觉的原因
[02:17.72]is that any second my date is gonna sit down in 3B 是因为很快 我的约会对象将会坐在3B
[02:18.52]and I need him to look really good today. 我需要他今天看上去很好.
[02:23.68]Hello, 3B. 你好, 3B.
[02:36.80]Thank you. 谢谢.
[02:39.72]Hey. 你好.
[02:43.28]Kat. Kat.
[02:48.04]Let's sit. 坐吧.
[03:00.48]I'm glad you found it OK. 很高兴,我觉得你还不错
[03:02.56]The airport... The plane, I mean. 我是说机场...飞机.
[03:05.56]I'm sorry we couldn't leave sooner. I know you wanted to get settled before the party. 抱歉我们不能走的更早.我知道想在 婚礼之前把所有事都办妥当.
[03:24.16]Oh, I should warn you. 噢,我应该提醒你.
[03:27.12]You know those families where everyone's out of their mind 你听说过那些疯狂的家庭
[03:31.72]but they're your family so you love them? 但他们毕竟是你的家人所以你还是很爱他们之类的说辞吧?
[03:32.36]Mine's not like that. 我的可不是那样.
[03:46.60]I love my dad. 我爱我老爸.
[03:50.60]But since he's my stepdad, he's technically not family. 他是我的继父, 严格的说他并不是我的家人.
[03:54.08]He's more like a hostage. 他更像一个人质.
[04:01.92](Snores)
[04:08.76]'Ladies and gentlemen, 女士们先生们,
[04:09.44]'we will shortly be arriving at London Heathrow. 我们很快会到达伦敦希斯罗机场.
[04:15.12]'On arrival, please remain seated 降落时, 请坐在自己的座位上
[04:15.60]'until the seat belt sign has been switched off. 直到安全带指示灯关掉.
[04:20.88]'Local time is 4:22pm 当地时间是下午 4:22
[04:23.20]'and the temperature is a warm 21... ' 温度21度,较热...
[04:25.36]Good morning. 早上好.
[04:26.04]'That's 72 degrees Fahreneit. 华氏72度.
[04:29.84]'We would like to thank you for flying with us today 感谢您今天搭乘此次班机
[04:31.80]'and look forward to seeing you again soon.' 期待着您的再次乘坐.
[04:38.68]Oh. 噢.
[04:44.76]Nick, please tell me you're not wearing that tonight. Nick, 别告诉我 你今晚要戴这条领带.
[04:47.16]I am. 我会戴.
[04:50.80]It's no big deal really, it just looks like a tailor made your tie out of my dress. 也不是太大的问题,只是看上去好象裁缝 用我的衣服上的布给你做了一条领带.
[04:55.08]Don't get me wrong - matching's fine. It's matchy-matchy you wanna look out for. 别误解 - 搭配没什么. 只是想让我们两个看起来更搭一些 |