星巴克咖啡自选饮法指引(一)(在线收听

   前两天公司开会,叫我去买星巴克咖啡,有一个特别漂亮的服务员小姐给了我份星巴克自选饮法指南。可能是翻译相当地道,刚一开始我还以为翻译水平不怎么样,后来和网上朋友讨论了一下,才发现,原来还是自己的英语水平有待提高啊!现将原文附于下,供大家欣赏。

  1:除了热饮,冷饮亦一样美味。
  The same drink you enjoy hot is just as delicious cold.Simply ask to have your beverage iced.
  Zhony 说,“you enjoy hot”是相当地道的英语,意思为“趁热吃”。
  2:可选择低因咖啡,香浓滋味不减。
  Savor the rich, intense flavor of Starbucks espresso without the caffeine.
  低因咖啡显然翻成“with little caffeine”会更好一些。
  “savor”这个词在这里用得好。它的意思为:闻到,尝到,使尽情享受。
  比如:他慢慢地喝着酒,细细品尝着每滴酒的滋味。
  He drank the wine slowly, savoring every drop.
  品尝滋味:savor the taste/flavor
  3:多加一份espresso 浓缩咖啡,滋味更浓。
  Add an extra shot for a richer, more intense espresso flavor.
  在这里,要学会三个词的用法,一个是“shot”,一个是“rich”,还有一个则是连接介词“for ”。
  “shot”在这里表示浓缩咖啡的份量,但是在平时我们比较少见这个词的用法,得记牢。
  “rich ”意思为味道香浓,和 intense在这里表达的意思是一样的。
  “for”是一个好词,如果能把英语的介词学好,翻译就能更上一层楼,在这里细细品位“for”的承接意思吧!
  当然,如果按广告语的翻译来说,Zhony的翻译同样不乏精彩。
  One more espresso shot, even more intense flavor.
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/165393.html