英语听力学习中的误区(在线收听

   众人的疑惑:为什么老听不懂?

  英语基础不扎实的人听不懂,或者听懂的不多,是很容易理解的事情。但有些语法基础扎实、词汇量足够大的学习者,却也有着相同苦恼和困惑。对于这些学习者来说,当务之急还是先找出听力障碍的“症结”。
  症结一: 语音知识不扎实
  你是否碰到过这样的情况:听一段VOA的慢速英语新闻,听的时候觉得很舒服,像是在听一段说唱音乐一样。结束的时候,你忽然发觉其实自己对广播内容毫无头绪。但是回头对照广播稿子,却又发觉整篇广播稿子里几乎没有自己不认识的单词。
  这是语音知识不扎实导致的一种极其普遍的“症结”。扎实的语音知识是听懂任何一门语言的基础。准确地抓住了语音,即使是生词,也不难根据其发音从词典找到答案。反之,即使是熟悉的词也不一定能听懂,更不用说真正碰到生词了。出于各种原因,不少人在学习英语过程中没有得到足够的语音训练,虽然记住了数千个或上万单词和大量语法知识,可以顺利地阅读书面英语文章,但听不懂用词量只有1500余个的慢速英语广播。
  语音知识不扎实的表现有以下几种形式,你看看你是否也有这样的情况:
  A. 读音不正确或根本不会读。不少人脑子里的英语音形脱节,记住的只是英语单词的字母拼写,而没有正确的声音形象,不是不会读就是读得不对。阅读纸上的英语,能根据其拼写确定是不是认得,但是听到一个英语单词的正确发音,由于与自己脑子里不正确发音不一致,以为是生词。
  B.虽然能正确地发音,但是没有熟练到能立即反应的地步,所以听到以后需要反复思考才能明白其含义,这时候,你已经漏掉许多信息了。
  C. 不适应连读,尤其不适应外国人地地道道的连读。初学者在听写中常常听不懂录音带上外国人的原声,但若由中国人再重复说一遍,他就有可能听懂。由于不适应连读,常常会把两个词听成一个词,例如把a part听成apart,把a special way听成especial way,等等。
  这一症结是针对由听力问题牵涉到的语音问题而提出的,因而要解决它还得从语音学习入手。当然,系统正确的语音学习是最佳的解决方法。
  症结二: 缺乏背景知识
  训练听力的过程中我们听得最多的始终还是原汁原味的英语(例如由母语为英语的人士录制的听力资料等),尤其是英语国家的广播,例如我们熟知的英国广播公司(BBC)的广播和美国之音。这些广播公司的英语稿件大都是由地道的欧美人撰写的,他们熟知西方的风俗习惯和各种文化、历史背景,在写文章时,对于一些他们认为是人人皆知的背景知识就不会再费笔墨解释了。此类隐含在文章里的背景知识,对于不熟悉西方社会和文化的人来说,如果文章的作者没有把必要的背景知识交待清楚的话,听到以后不一定懂。
  有一篇介绍美国某电话网的文章中有这样一段话: “It provides 800 telephone service.”望文生义,这句话的意思似乎是“该电话网提供800个电话服务”。这样理解从语法上讲是没有什么错的,但意思完全不对。在美国,打不收费的长途电话时要加拨800三个数字。这句话的意思是“该网提供800不收费电话服务。”
  解决这个问题的唯一途径是积累。只要平日多听英语广播和多看英语报纸,这些问题都是不难解决的。今天的消息会成为明天的背景知识。
  症结三: 不熟悉专有名词
  “还得先认识认识这些洋名!”
  在英语语音片段中,尤其是在英语广播、电影片段中,人名、地名和各种专有名词通常频繁地出现,而且它们往往是句子的主语和宾语,是关键词,如果听不懂,会影响对整个内容的理解。
  人名、地名等专有名词在新闻报导中出现很频繁,而在校学习时又很少学习这方面的词汇,因此刚一开始听英语新闻时,会感到生词很多,难以听懂。下面以一则新闻稿件为例,看看专有名词有多少。
  United States Defense Secretary William Perry says American troops may remain in the former Yugoslav Republic of Macedonia after NATO peace forces leave Bosnia, In December, Mr. Perry spoke in Tirana after meeting with officials from Bulgaria, Italy, Macedonia, Turkey and Albania.
  这则消息一共有43个单词,其中中学英语课程里没有学过 的专有名词有Albania、 William、 Perry、 Tirana、 Bulgaria、 NATO、 Perry、 Tirana、Bulgaria、 Macedonia等13个单词,约占30%左右。不了解这些专有名词就很难听懂这条消息的内容。
  有的初学者认为这些专有名词不是英语单词,因而不去抠,不去记忆。从学习英语的角度来看,这样做是不合适的。因为一般情况下Special English中出现的专有名词都是使用频度很高的专有名词,例如Washington,NATO等,它们已经成为基础英语词汇的一个部分,在与外国人交往时所用到的英语中也少不了这些常用的人名和地名; 而且由于听力差,听写时往往区别不出哪些是专有名词,哪些不是。例如有的读者把听不懂的人名前面的职务和官衔(chancel1or, admiral等)都当作是人名的一部分,结果只会闹笑话。为了不错过任何一个学习英语的机会,全面提高自己的英语知识,对于慢速英语中出现的各种专有名词,原则上要一个不漏地去抠,即使是不大著名的人名和地名也不例外。本书将在后面的“新闻听力”部分列出一些最常用的新闻专有名词。
  症结四: “假听”现象
  “我‘似乎’都听懂了!”
  在听一段文字的时候,好多人感觉自己全听懂了,但大脑中没有形成印象,对其意义不能作出积极反映。听音内容越多,时间越长,大脑越容易疲劳,“假听”现象也越容易出现。“假听”与真听的区别在于:音响信息作为声音频率和强度等物理特征被听觉系统接受后是否能够输送到大脑皮层深处并形成具体形象。要克服“假听”现象,在听音过程中必须集中注意力,积极对所听信息作出反映。此外,不管讲话人的发音、语速如何,都不能产生抗拒、排斥的念头。在语速过快的情况下,语言或语言形式尚未能进行任何积极思维和反应,录音中的内容已经跳了过去。这一现象一旦出现,语言信息也就不可能在大脑中储存下来。因而在平时的训练中对所听内容的语速问题应引起足够的重视,以加强自身对语速的适应能力,加快思维速度,使听力理解能力有所提高。
  症结五: 轻言放弃
  大部分人在听一段比如电影对白之类的语速较快、发音地道的英语时,随时都可能碰到一连串没听过的单词,或者是听着耳熟但反应不过来的句子。暂时没听明白,或者漏掉了一些细节。这并不是最可怕的。可怕的是许多人会因此放弃了继续听下去的念头。其实,许多母语为英语的人士都不一定可以把语速较快、发音地道的英语片段中的所有单词逐个罗列出来。在国外生活多年的人士可以轻松地看完一场英语电影,但他们不见得能把所有对白中的单词都听懂。
  这个问题的解决跟其它的一样,离不开扎实的语音基础和庞大的词汇量,但它更大程度上是一个毅力和态度的问题。有不认识的单词是难免的,因此不要轻言放弃。每一段新闻广播,或是一段电影对白,都会有上下文或者情节的衔接。在你认为是比较棘手的部分,记下尽量多的信息,哪怕是一个很简单的单词,在后面对白中,或许就会有某个提示性的句子或单词,让你茅塞顿开,你便可以有猜测前面漏掉部分的余地了。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/167368.html