听电影学英语-天伦之旅5(在线收听) |
[00:20.00]Okay, everybody, it’s a new day 好的,大家,今天是新的一天 [00:21.56]an opportunity for all of us to make amends 让我们有机会做些调整
[00:26.24]So, why don’t we start at the beginning? 不如从头开始吧?
[00:26.36]Horns, trumpets, very percussive in the first section 喇叭,小号 第一段节奏感重些
[00:28.60]Strings, more energy in those bows. Ready? 弦乐,弓要拉得更有活力些 预备?
[00:44.92]-lt’s fine. l’ll take you right through. -Thank you - 不要紧,我直接带你去 - 谢谢
[00:49.32]They’re rehearsing right now 他们正在排练
[02:13.80]-Hey, Dad, what are you doing here? -What am l doing? - 嘿,爸,你怎么在这? - 我怎么在这?
[02:18.96]l’ve come to see you conduct 我来看你指挥啊
[02:19.60]-What are you doing? -l’m rehearsing - 你在做什么? - 我正在排练
[02:23.76]-Aren’t you conducting? -Not today. No. l’m... - 你不指挥吗? - 今天不,我...
[02:28.32]-You’re playing the drum. -l am. lt’s percussion - 你在打鼓 - 我是啊,敲打乐器
[02:32.80]lt’s what l do 那是我的工作
[02:37.76]-l thought you were conducting. -Not today. l’ll explain - 我以为你在指挥 - 今天没有,我再跟你解释
[02:42.12]l should get back 我该下去了
[02:43.60]You just walked off the stage and nobody noticed? 你刚走下台 而却没人发现吗?
[02:45.32]Come on, stop it. What are you doing here? 别这样,你怎么来了?
[02:47.60]l’m visiting. lt’s a surprise 我来看你,是个惊喜
[02:50.36]l came to spend some time with my son, the conductor 我来跟我的指挥家儿子 相处个几天
[02:56.36]-That’s my cue. -Well, get back, get back - 那是我的信号 - 那快回去啊,快去
[03:00.84]Okay 好
[03:15.04]-That’s very good. -Very good. Yeah - 很好 - 很好,嗯
[03:20.48]Never hit a drum in my life, but suddenly l’m very good 我这辈子没打过鼓 但我突然成了专家
[03:22.28]Without training, without skill 没受过训练也没有技能
[03:26.56]without all the musical talent that you have 完全没有你所拥有的音乐细胞
[03:28.08]Never said l was conducting, Dad 我从未说过我是指挥家
[03:31.36]Yeah, well, your mother said you were doing well 是啊,你妈说你混得很好
[03:35.44]that you were conducting and composing and doing your music 不但做指挥还自己写音乐
[03:36.92]l am doing my music. lt’s percussion. lt suits me just fine 我是在自己做音乐 敲打乐器很适合我
[03:44.68]But the drum? 打鼓是怎么回事?
[03:48.76]lt’s low pressure, and l enjoy it 没什么压力,我很喜欢
[03:51.92]l get to travel, the money’s fine, l got no ties 可以四处旅游 收入也不错,也不必担责任
[03:54.48]Everybody said that you had a talent, that you had a future 大家都说你有天分 前途无量
[04:02.04]People are polite, Dad. You know, they don’t always tell you the truth 爸,那是客套 他们不见得都跟你说实话
[04:04.12]The truth is, l was never quite good enough 事实是,我一直都不够厉害
[04:09.92]But all that education, and now you’re disappointed? 但念了这么多书 你现在突然感到失望吗?
[04:16.76]l’m not disappointed 我没有失望
[04:18.24]l’m not disappointed, but you obviously are 我不失望 但很显然的你很失望
[04:20.72]No, l’m not disappointed. lt just seems like a waste, that’s all 不,我不失望 只是感到很可惜罢了
[04:23.72]Of what? What’s it a waste of? Of your telephone wire? 什么很可惜?浪费了什么? 你的电话线吗?
[04:25.72]No, no. lt’s not that. l didn’t say that 不、不,我没这么说
[04:31.28]You know, l still compose, and l conduct in my spare time 我还是有谱曲 空闲时也会从事指挥
[04:34.44]but nobody wants to employ me to do that professionally 但没有人愿意聘我当职业指挥家
[04:35.44]That’s just the way it is 事实就是这样
[04:38.96]Well, l guess l’m just saying it’s never too late. You could... 我想说的是一切都还来得及 你可以...
[04:40.72]You could keep at it and go back to studying 你可以继续努力 回学校去再念书
[04:44.80]-and l could help you out. -lt doesn’t work like that, Dad - 我可以资助你 - 不是那样的,爸
[04:45.68]lf it was going to have happened, it would have happened by now 若会发生的话 早就已经发生了
[04:50.24]Besides, l’m not sure it’s what l wanted. l think maybe l was doing it for you 况且,我不确定那是不是我想要的 我想可能都是为了你
[04:55.84]Dad, the point is, this suits me just fine. This is what l want 爸,重点是,我现在很好 这才是我要的
[04:56.92]l don’t believe that 我不相信
[05:04.20]Hey. Hey 嘿,嘿
[05:06.36]Are you managing okay at home? 你一个人在家还好吗?
[05:10.32]-Yeah, l’m cooking every day. -Cooking? Yeah? - 嗯,我每天都烧饭 - 烧饭?是喔?
[05:14.84]-Do you know what you’re doing? -No, l just make it up, but... - 你知道自己在做什么吗? - 不,我就随兴做...
[05:20.68]Well, l thought we could spend a couple of days together 我在想说 我们可以共处一两天
[05:23.64]l... Dad, l fly to Europe this evening 我...爸,我今晚要飞欧洲
[05:27.76]lt’s a big trip. We gotta pack up this afternoon 这是长途旅程 我们今天下午就要打包完毕
[05:28.32]l wish l could, honestly, but you know... 我真希望我可以,但是...
[05:31.12]l’m sorry, Dad. That would have been great 抱歉,爸 能相处几天应该很棒
[05:41.56]Well... 嗯...
[05:51.32]l went to see David in New York. ls he still at the same address? 我到了纽约去看大卫 他的地址还是一样吗?
[05:55.48]Yeah. l think so 应该吧
[05:57.04]Yeah, l want to check his address and phone number with you 嗯,我想跟你对一下 他的电话与住址
[05:59.16]Sure 好啊
[06:04.12]-l need some fresh air. -All right - 我需要透点气 - 好
[06:10.20]-Robert, come on. Don’t smoke. -What do you mean, don’t smoke? - 劳勃,拜托,别抽烟 - 什么叫别抽烟?
[06:15.84]Don’t smoke. You know better. Come on 别抽烟,你很清楚的 拜托
[06:16.84]Don’t smoke 别抽烟
[06:21.32]All right, l won’t smoke. Not in front of you 好啦,我不在你面前抽就是了
[06:22.28]Not if it upsets you, but you know l do smoke sometimes 若让你这么不高兴 但你也知道我偶尔会抽
[06:26.16]Just so you know 只是告知你一声
[06:30.88]-Anyway, you used to smoke. -l know l used to smoke - 反正你以前也抽烟 - 我知道我以前也抽
[06:31.64]That’s when l didn’t know any better 那是我年轻不懂事
[06:33.44]Now l do. Your mother made me stop, too 我现在懂了 你妈也让我戒了
[06:37.24]You know, l will, too, but occasionally l do smoke. When l wanna quit, l’ll quit 我也会戒的,但现在我偶尔会抽 等我想戒时就会戒了
[06:41.92]-Hey, Robert. -Hey, Dave - 嘿,劳勃 - 嘿,大卫
[06:43.60]Let me get this straight. You worked in a wire factory 让我把话说明吧 你以前在电线工厂上班
[06:48.16]smoking a couple of packs a day 一天抽好几包
[06:49.64]but me being a percussionist and having an occasional cigarette 我现在是打击乐手 偶尔抽根烟
[06:52.64]-isn’t good enough for you? -Come on - 对你来说就是不成才? - 别不高兴嘛
[06:58.72]You know, Mom used to say, "Make your dad proud 你知道妈以前常说 要让你爸骄傲
[07:01.80]"He works so hard for us." And l know you’re not proud of me “他为我们家努力了一辈子” 我知道你不以我为傲
[07:02.56]l know 我知道
[07:03.84]-That’s not true. -l can feel it. lt’s fine - 不是这样的 - 我感觉得到,没关系
[07:07.44]l’m working hard here. l’m doing the best l can 我在这也很努力 我很尽力
[07:09.24]-Have your cigarette. -What? - 抽你的烟 - 什么?
[07:13.00]Have your cigarette, you need it 抽你的烟啊,你需要抽
[07:18.56]No, you know what? l quit 不,你知道吗?我现在就戒
[07:24.16]-Hi, Robert. -Hey, l just quit smoking - 嗨,劳勃 - 嘿,我刚戒烟
[07:24.52]-Good job. -Thanks - 做得好 - 谢了
[07:29.04]l’m not quitting because you want me to 我不是因为你要我戒我才戒
[07:29.60]l’m quitting ’cause l know you don’t think l can 我戒烟是因为你认为我戒不掉
[07:34.48]-Just to make that clear, okay? -Okay - 这点要先讲清楚,好吗? - 好
[07:38.48]Anyway, you sounded good on the drums 不论如何 你的鼓打得很好
[07:40.96]l missed a beat when l heard you coming in 你走进来时 我错掉了一拍
[07:44.72]bumping your bag. You kind of threw me off there 当你的行李碰碰作响时 你让我分心了
[07:48.32]Well, anyway, what’s a missed beat here and there? 反正偶尔错掉一拍有什么大不了?
[07:52.56]lt’s good, sounded very good 很好,很好听
[07:53.48]Yeah. Thanks, Dad 嗯,谢谢,爸
[08:00.20]We don’t see each other very often. l wasn’t trying to... 我们不常见面 我不是要...
[08:04.72]l’m sorry, you know. l just... 抱歉,我只是...
[08:07.16]Look, you just gave up smoking. You’re gonna be a little edgy 听着,你才刚戒烟 情绪难免有点不稳定
[08:09.64]ls that... ls that what it is? 是...是这样吗?
[08:12.64]-Well, anyway, l’m sorry. -Yeah, well, l’m sorry, too - 不论如何,很抱歉 - 我也很抱歉
[08:20.20]-Of course. -This is James Green - 当然 - 这位是詹姆士格林
[08:20.64]Hey, James, l want to introduce you to my father 嘿,詹姆士 我介绍我爸给你认识
[08:24.80]-famous conductor. -Hi, James - 著名指挥家 - 嗨,詹姆士
[08:25.36]This is Frank, my dad. Very famous dad 这位是法兰克,我爸 著名父亲
[08:28.28]-Nice to meet you. -Nice meeting you - 幸会 - 幸会
[08:29.92]-Good luck with everything. -Thanks - 一切顺利 - 谢谢
[08:31.84]He’s busy 他很忙
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyytlzl/195130.html |