听电影学英语-简爱7(在线收听) |
[00:03.38]From Spanish Town, Jamaica. 从牙买加的西班牙城来 [00:05.66]And indeed I think he does come from some hot place 他确实来自那个炎热的地方
[00:07.90]because he won’t take off his coat. 因为他不肯脱下外套
[00:09.74]Mr. Richard Mason. 理查德·梅森先生
[00:12.26]I’ve put him in the morning room. 我让他在早餐室等
[00:15.02]Have I done wrong? 我做错了吗?
[00:20.10]Bring him to my study. 带他去书房
[00:28.74]Jane, this is a blow. 简 可能有点唐突
[00:34.10]If I were to go to those people 但如果我身边的那些人
[00:37.98]and they looked at me coldly and sneered, 嘲笑我 唾弃我 然后一个个离去
[00:39.06]and then left me one by one,
[00:40.10]what would you do? Would you go with them? 你呢? 会同他们一起走吗?
[00:44.10]我会留在您身边
[00:44.26]No, sir. I’d stay with you. 不 先生
[00:49.62]You’d dare condemnation for my sake? 你愿为我受人责难?
[00:50.58]For the sake of any friend who deserved it. 为朋友值得如此
[00:59.66]Richard. 理查德
[01:02.82]Fairfax. 费尔法克斯
[01:07.54]How the devil are you? 你小子还好吗?
[01:09.42]Splendid. 很好
[01:12.98]I’m sorry. I see you have guests. 抱歉 你有客人啊
[01:15.58]’Tis no trouble. Come. 没事 来吧
[01:35.14]What on Earth was that? 那到底是什么?
[01:36.86]Where is Rochester? Wait for me. -罗切斯特在哪? - 在这儿等我
[01:42.34]I’m here. Be composed. A servant has had a nightmare, that’s all. 我来了 镇静点 有个下人做了噩梦
[01:46.38]I must see you back into your rooms 都回房间去吧
[01:48.54]she can’t be properly looked after. 就没法照料她
[01:48.98]because until the house is settled, 不先把你们安顿好
[01:51.66]Is there anything I might do? 我能做些什么?
[01:55.06]Miss Ingram, ladies, please, 英格拉姆小姐 女士们
[01:55.60]return to your nests like the doves that you are. 乖乖地回房去吧
[02:00.82]I assure you, all is well. 我保证一切安好
[02:02.78]Noisy old house. 吵闹的老房子
[02:04.26]Come, my lily flower. 来吧 我的心肝
[02:06.30]I told you it was nothing. 我都说了没事的
[02:10.62]Please. 请吧
[02:18.62]Come with me. 跟我来
[02:39.14]Can you clean this? 你能帮着清理下吗?
[02:50.50]Yes. 可以
[02:53.58]Drink, Richard. It will give you the strength you lack. 理查德 喝吧 这能补充能量
[02:55.10]Will it hurt me? Drink! - 我会死吗? - 喝!
[02:56.98]I must go for the doctor. 我得去找医生
[02:58.86]Sponge the blood away when it returns. 血一流出来就用海绵吸干
[03:00.34]Give him water if he wants it. 如果他想喝水 就喂他
[03:03.54]Do not speak to him for any reason. 千万别跟他说话
[03:05.22]And, Richard, 理查德
[03:08.62]on pain of death, do not speak to her. 你跟她说话就死定了
[04:57.02]How does he? 他怎么样了?
[04:59.50]He is sleeping. 睡着了
[05:03.82]Hurry, Carter. Be on alert. 卡特 快点 做好准备
[05:04.02]The sun will soon rise and he must be gone. 太阳就快出来了 必须要送他走
[05:05.90]Let’s have a look, shall we? 我来看下
[05:09.14]Flesh is torn as well as cut. 肉是被刀切开的
[05:10.54]Very, very unpleasant. 情况不乐观
[05:21.70]Fairfax. Drive! - 费尔法克斯 - 走吧!
[05:43.34]It’s a strange night you’ve passed. 你受累了
[05:48.26]Yes, sir. 是的 先生
[05:50.50]You showed no fear. 你不害怕
[05:52.70]I was afraid of the inner room. 我怕有人会从内室走出来
[05:55.58]Mr. Rochester, who did that violence? 罗切斯特先生 那是谁干的?
[05:56.26]You were in no danger. 你很安全
[05:58.14]I cannot tell you. 我不能说
[06:01.82]Why do you protect them? 为什么要保护这个人?
[06:06.10]I drag through life a capital error. 我犯下了 一个大错
[06:09.18]Its consequence blights my existence. 后果 让我痛苦每一天
[06:11.02]For years, I’ve sought to escape it. 多年来 我都在逃避
[06:15.18]This spring, I came home heart-sore and soul-withered. 今年春天 我心力交瘁地回到家里
[06:21.54]And I met a gentle stranger whose society revives me. 遇见了一位让我振作的人
[06:25.82]With her, I feel I could live again 和她在一起 感觉又活过来了
[06:26.98]in a higher, purer way. 心绪都平复了
[06:33.14]am I justified in overleaping an obstacle of custom to attain her? 我是否应当越过 世俗的障碍和她在一起?
[06:33.30]Tell me, 告诉我
[06:41.10]There is an obstacle? 有障碍吗?
[06:42.10]A mere conventional impediment. 传统的偏见而已
[06:45.22]But what can it be? 是什么呢?
[06:47.94]then fortune alone cannot impede you. 财产问题微不足道
[06:48.06]If you cherish an affection, sir, 先生 如果你珍视这份感情
[06:54.26]Yes. 是的
[06:54.60]and has indicated that she may reciprocate... 而且她也对您有意...
[06:55.06]And if the lady is of noble stock 如果这位小姐出身贵族
[07:01.42]Jane, of whom do you think I speak? 简 你以为我在说谁?
[07:05.06]Of Miss Ingram. 英格拉姆小姐
[07:09.22]I’m asking what Jane Eyre would do to secure my happiness? 我在问你 简·爱 如何给我快乐?
[07:12.62]I would do anything for you, sir. 先生 任何事都可以
[07:16.78]Anything that was right. 只要是对的事
[07:21.18]You transfix me quite. 我该拿你怎么办?
[07:27.86]I feel I can speak to you now 那现在就说说我的心上人吧
[07:28.34]of my lovely one,
[07:30.34]for you’ve met her and you know her. 你见过她 认识她了
[07:35.78]She’s a rare one, isn’t she? 她不可多得 是吗?
[07:38.90]Fresh and healthy, 青春 健康
[07:41.38]without soil or taint. 纯洁 无暇
[07:48.10]I’m sure she’ll regenerate me with a vengeance. 念一念咒语 便能让我重生
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyja/195691.html |