英语新闻视频:《行尸走肉》男主角安德鲁·林肯称是最“酷”的工作(在线收听

 

According to experts, Americans love zombies because they represent whatever happens to be their greatest fear at the time.

  专家称,美国人之所以喜欢丧尸,是因为它们代表的恰好是美国人此时此刻内心的极度恐惧。

  “You can’t shoot the financial meltdown in the head – you can do that with a zombie,” said Max Brooks, author of the best-selling Zombie Survival Guide.

  “你不能拿枪爆金融危机的头——但是你可以对丧尸这样做,”畅销书《丧尸生存手册》的作者马克思•布鲁克斯说。

  But the best thing about The Walking Dead is that it isn’t just about zombies. In this show they are more of a lens through which to observe the humans’ character and test their humanity to the limits.

  但《行尸走肉》最棒的一点在于,它讲述的不仅仅是丧尸。在这部剧中,透过镜头更多的是去洞察人性、测试人性极限。

  “We must keep watching to reassure ourselves that, if faced with a global meltdown, zombie-virus-related or otherwise, we could survive,” said Jen Chaney of The Washington Post.

  “我们必须目不转睛地收看,以便安慰自己,如果面对全球危机,僵尸病毒或者其他事情时,我们也能够存活,”《华盛顿邮报》的珍• 钱尼说道。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/video/news/236132.html