VOA常速英语2013--数以万计的南非人民深切悼念曼德拉(在线收听

 

S. Africa Prepares for Enormous Crowds at Mandela Memorial 数以万计的南非人民深切悼念曼德拉

JOHANNESBURG — Mourners in South Africa are expected to crowd into a football stadium Tuesday for the main public memorial service for former president and anti- apartheid leader, Nelson Mandela, who died last week at age 95.

约翰内斯堡—南非的悼念者们上周二涌入足球馆,参加前总统尼尔森·曼德拉的重要公开悼念仪式。曼德拉同时也是反种族歧视制度的领袖。享年95岁。

It's a gloomy day in Johannesburg. Workers are preparing for the crowds of mourners expected to converge here Tuesday to say goodbye to the late president, Nelson  Mandela.

那是一个阴冷的日子,数以万计的人们共同哀悼曼德拉,哀悼者聚集一起,向他们的前总统依依惜别。

Security is being tightened around the stadium where Mandela made his last public appearance, three years ago during the World Cup football championship.

足球场外,戒备森严,世界足球杯,那是3年前曼德拉最后一次在公共场合露面。

Several thousand journalists from around the world also are attending what is expected to be one of the largest funerals in South African history.

来自世界各地的几千名记者也纷纷赶来参加号称南非史上规模最大的葬礼。

Onseziwe Dokolwana, a student of computer science, came with some friends to reflect on the Mandela heritage. “He [Mandela] played a big role in uniting the black and  white people. Now we can interact with people freely without any fear that they are going to pull [arrest] you or what.”

Onseziwe Dokolwana,计算机科学专业的学生,和一些同学赶来缅怀曼德拉留给世人的宝贵财富。他说,曼德拉在团结黑人和白人方面,扮演者重要的角色。因而现在,我们可以自由交谈, 而不必担心会突然被抓起来等。

Millions agree. That is why officials, wary of overwhelmingly large crowds, are urging people to avoid the stadium and remember Mandela at places closer to their  homes.

众志成城。这也是为什么官员对人民浩大的力量如此诚惶诚恐,要求人们远离足球馆,在家附近就近悼念曼德拉。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2013/12/239401.html