VOA常速英语2014--全世界怀疑普京对乌克兰选举的支持(在线收听

 

World Reacts with Suspicion to Putin's Endorsement of Ukraine's Election 全世界怀疑普京对乌克兰选举的支持

WASHINGTON — The world has welcomed, but also expressed suspicion about the Russian president's endorsement of Ukraine's upcoming presidential election.  President Vladimir Putin on Wednesday also called on pro-Russian groups in eastern Ukraine to postpone their referendum on independence planned for the coming days. He said Russian troops have been withdrawn from the border with Ukraine as the United States and the European Union requested.

President Putin said Wednesday the vote, set by Kyiv for May 25, is a step in the right direction, but that his support is limited. 

普京总统周三说基辅5月25日即将举行的选举是朝着正确方向的一步,但他对此的支持很有限。

"I want to emphasize that the presidential election to be held in Kyiv is going in the right direction, but it will not solve anything if all Ukrainian citizens do not understand how their rights will be guaranteed after the presidential election,” said Putin.

“我要强调的是,基辅即将举行的总统选举是朝着正确的方向,但如果全体乌克兰公民不知道总统选举后如何确保他们的权利,那么选举就解决不了任何问题。”

Putin made his remarks during a visit by an OSCE representative in Moscow, a day after the top EU and U.S. diplomats threatened tougher sanctions if Russia disrupts the Ukrainian elections.

普金是在欧洲安全与合作组织(OSCE)代表访问莫斯科时作出这番讲话的,就在一天前欧盟和美国最高外交官威胁说如果俄罗斯干扰乌克兰的选举,就会采取更强硬的制裁措施。

In Washington, analyst Stephen Blank said it is clear that two previous rounds of sanctions imposed on Moscow have begun to hurt.  

在华盛顿,分析家史蒂芬·布兰科说很明显之前对莫斯科施加的两轮制裁开始发挥作用。

"So if there were going to be more sanctions -- and they'll be even more severe -- against the Russian banking, energy industries and the Russian economy, that's not something he wanted to risk," said Blank.

“所以如果采取进一步的制裁,对俄罗斯银行业、能源、工业和整个俄罗斯经济采取更严厉的制裁,这是普京所不愿意冒险看到的。”

Blank said Russia will covertly continue to try to destabilize Ukraine before, during and after the elections, because it does not want an independent, pro-western Ukraine near its borders.

布兰科说俄罗斯将在乌克兰选举之前、期间和之后继续秘密颠覆乌克兰,因为俄罗斯不希望看到旁边有个独立、亲西方的乌克兰。

Separatist leaders in Ukraine's Donetsk region said the referendum will take place as planned, despite Putin's advice, if Kyiv does not fulfill their demands.

乌克兰顿涅茨克地区的分裂分子领袖说公投将按计划举行,而不管普京对基辅无法满足其要求而提出的建议。

"The troops must return to their bases, all illegal armed units created after February 22, including Internal Ministry's and National Guard's special units must disarm. Only after that can we talk about postponement of the referendum," said Alexander Kofman, a separatist leader.

“军队必须回到基地,所有在2月22日之后成立的非法队伍,包括内政部和国民警卫的特殊部队都必须解除武装。只有这样我们才能谈论推迟公投。”分裂分子领袖亚历山大·卡夫曼说。

Kyiv has sent military forces to retake occupied government buildings in Donetsk, Slovyansk, Luhansk and other areas of eastern Ukraine. Acting Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said that operation will continue, along with the efforts to find a political solution to the crisis.  

基辅已派出武装部队试图夺回乌克兰东部顿涅茨克、斯拉维扬斯克、卢甘斯克等地区被占领的政府大楼。临时总理亚采纽克说占领将继续进行,同时努力寻找政治途径来解决这场危机。

"Those who have weapons and are shooting must surrender their weapons and take the punishment. Those who will surrender their weapons willingly and leave buildings, if they didn't do serious crimes will be pardoned," said Yatsenyuk.

“持有武器的人和开枪者必须放下武器并接受惩罚,那些自愿放下武器并离开大楼的人,如果没有犯下严重罪行,都会得到宽恕的。”

Moscow has denied accusations that it is arming the separatists who have so far largely held their positions. Blank said that even if Russia has withdrawn its forces from the border, they can easily be mobilized to march into Ukraine if Moscow determines the situation is right.

莫斯科被控给那些占领大楼的分裂分子提供武器,莫斯科对此表示否认。布兰科说即使俄罗斯将部队从边境撤出,一旦莫斯科认为局势合适,还会很轻易的调动武力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/5/259410.html