Last Year’s Christmas Bill(在线收听) |
Last Year’s Christmas Bill George: Gracie suppose you start explaining these Christmas bills, who got this $25 hat? Gracie: Oh, I gave that to Clara Bagley. I’ve decided to 1)break up our friendship. George: Then...why did you give her an expensive hat? Gracie: Well, I have one exactly like it and when she sees me with it on then she’ll stop speaking to me. George: There must be cheaper ways to lose a friend? Here’s a bill for a 2)bushel of nuts delivered to San Francisco. Who’d you send those to? Gracie: My mother, that was your own suggestion, dear. Every time I said what’ll we send mother you said 3)nuts to her. George: I should give your mother a bushel of nuts, what she ever give me? Gracie: She gave you me. I’m as good as them nuts. George: 4)You can say that again. Gracie: I’d rather not, I did not like the way it sounded. George: And you got this 5)chromium chair with the plastic seat for whom? Gracie: Oh, my brother Willy, he’s building his own house with a 6)G.I. loan and he’s crazy about 7)antique furniture. George: A chromium and plastic chair isn’t antique. Gracie: It will be by the time the house is built. George: How ‘bout this necklace, who got that? Gracie: My sister Bessy. She needed it to hide her 8)appendicitis scar. George: Uh, on her neck? An appendicitis scar is on the stomach. Gracie: I know but Bessy was so 9)ticklish they had... George: That they had to operate up the ass I see. You 10)made that up. Gracie: Well, I was just trying to do it to amuse you. George: Well I am not amused, those relatives of yours they’re... they’re costing me a fortune. Here’s a bill for a pair of earrings. Gracie: Well now don’t scream about those George. Bought those for one of your relatives. George: Who? Gracie: Your wife. George: I might have known. Do you, do you, uh, what do you expect me to do about these bills? Gracie: Write out cheques for them. Here, here’s the special 11)fountain pen you use for paying bills. George: Special fountain pen for paying bills? Gracie: Yes, it writes under 12)protest. George: Well I got news for you kid, I can’t pay these bills. Gracie: Why not? George: Because there’s not enough money in the bank. Gracie: Oh don’t be silly, it says right on the window of the bank there’s over twelve million dollars in there. George: I mean there’s not enough money in my account and if you 13)overdraw your account you can be put in jail. Gracie: Oh dear. Well don’t you worry, I’ll, I’ll figure out some way to settle those bills. (A few days later.) Gracie: Well, George, everything is fine and the Christmas bills are paid. George: Really? What did you do? Gracie: I used my head, you said the bank could put you in jail if you overdraw your account. George: That’s right. Gracie: So I wrote the cheques myself. George: What? Gracie: Well, they can’t put me in jail —— I haven’t got an account there. George: Oh no! Gracie, it’s even worse to write cheques when you have no account at all. Now they’ll put you in jail. Gracie: You mean I’m a 14)juvenile 15)delinquent. George: You’ll be worse, unless you get those cheques back. Gracie: But the cheques are in the mail. George: Well then you’re just out of luck. Gracie: Oh, look here comes the postman, he can save me, he can get those cheques out of the mail. Postman: Good afternoon Mrs. Burns, here’s your mail. Gracie: Oh. Mr. Postman, I am in terrible trouble, and you’re the one who can help me. Postman: Aw, I love to help damsels in distress. Just as 16)Sir Galahad rescued Guinevere from the dragon, I will rescue you. Is your husband a dragon? Gracie: A little, but he’s tired. Postman: Uh yes, how can I help you Mrs. Burns? Gracie: Well by mistake I put some bad cheques in the mail and I want you to get them for me. Postman: Oh, I dare not 17)tamper with the mail. Gracie: But Mr. Postman, if I don’t get those cheques back I’ll go to jail. What if your wife were in a spot like this, you wouldn’t let her go to jail? Postman: You say such humorous things, Mrs. Burns! Gracie: Oh, please can’t you think of someway I can get those cheques? Postman: Your only chance is to stop them when they come through the bank. Gracie: Oh, well, do you know of anyone who works at the bank? Postman: Not now, my wife Bertha worked at the 18)escrow department when I married her. Now I guess they just call it the “Es” department. Gracie: Why? Postman: I took away the 19)crow. Gracie: Mr. Postman, that gives me an idea. I’ll go down and get a job at the bank myself and then I can grab those cheques when they come through. Postman: Well, good luck Mrs. Burns and remember keep smiling. (To be continued ) 注释: 1) break up 结束 2) bushel [5buFl] n. 蒲式耳(计量谷物等的容量单位,在美国等于36.368升) 3) nut [nQt] n. 坚果。这里是双关语,nuts to her的意思是“管它呢”。 4) 这又是一句双关语,you can say that again的意思是“你说对了”,而妻子则理解成“你再说一遍”。 5) chromium [5krEumjEm] n. 铬 6) G.I. a. 美国军事补给部门发的,美国政府发给军人的 7) antique [An5ti:k] a. 古董 8) appendicitis [E7pendi5saitis] n. 阑尾炎 9) ticklish [5tikliF] a. 怕痒的;难对付的 10) make up 编造,虚构 11) fountain [5fauntin] n. 喷泉 12) protest [prE5test] n. (票据等的)拒付证书 13) overdraw [5EuvE5drC:] v. 透支 14) juvenile [5dVu:vinail] n. 青少年 15) delinquent [di5liNkwEnt] n. 违法者 16) Sir Galahad 加拉哈德爵士是亚瑟王传奇中的人物,是骑士兰斯洛特和公主艾伦所生之子,被称为圣洁骑士。吉尼维尔是亚瑟王的妻子,曾和兰斯洛特相爱。 17) tamper [5tAmpE] v. 瞎搞 18) escrow [es5krEu] n. 由第三者保存、待条件完成后即交受让人的契据(或证书等) 19) crow [krEu] n. 乌鸦
去年圣诞节的帐单 乔治:格蕾西,你给我解释一下这些圣诞节的帐单,这顶25美元的帽子你给谁了? 格蕾西:哦,我把它给了克拉拉·巴格利。我已经决定跟她一刀两断了。 乔治:可是……你干吗给她一顶那么贵的帽子? 格蕾西:哦,我有一顶一模一样的帽子,如果她看见我戴这顶帽子,她就不会再和我说话了。 乔治:要甩掉一个朋友还是有一些更便宜的办法吧?这儿还有一张帐单是用来付寄去圣弗朗西斯科的一蒲式耳干果的。你送这玩意儿给谁呀? 格蕾西:我妈,这还是你的主意哪,亲爱的。每次我说我们该送什么给妈妈,你就说“给她干果吧”。 乔治:我至少还给你妈妈一蒲式耳干果,她可曾给过我什么? 格蕾西:她把我给了你。我和那些干果一样好。 乔治:这你倒说对了。 格蕾西:还是不说了吧,我觉得听起来怪怪的。 乔治:你买这把塑胶座的铬椅又是给谁的? 格蕾西∶哦,给我哥哥威利,他正用军人贷款给自己盖房子,他爱古董家具都要发疯了。 乔治:塑料和铬不是古董。 格蕾西:当房子盖好的时候就会是了。 乔治∶那么项链呢,给谁的? 格蕾西∶我姐姐贝茜。她得用这个来遮挡她阑尾炎手术留下来的伤疤。 乔治∶噢,在她脖子上?阑尾炎手术后的伤疤是在腹部。 格蕾西∶我知道,可是贝茜很不听话,所以医生们…… 乔治:所以医生们就给她的屁股开了一刀,我明白。你在胡说。 格蕾西:我只是想逗你开心。 乔治∶我一点都不开心。你的那些亲戚,他们……他们花了我一大笔钱。这里有一张一对耳环的帐单。 格蕾西:不要朝着它们大喊大叫,乔治。那是我给你的一个亲戚买的。 乔治:谁? 格蕾西:你的妻子。 乔治∶我早就应该猜到了。你想,你想要我怎样处置这些帐单? 格蕾西∶写支票吧。这个,这是你专用来写支票的自来水笔。 乔治∶专用来写支票的自来水笔? 格蕾西:是的,即使你不愿意它也能写出来。 乔治∶亲爱的,你听好了,我不能付这些帐单。 格蕾西:为什么不行? 乔治∶因为银行里的钱不够。 格蕾西:哦,别傻了,银行的橱窗上就写着:超过1200万美元。 乔治∶我是说我的户头上的钱不够,如果超支,就会被送进监狱。 格蕾西:哦,亲爱的,别着急,我会,我会想办法来搞定这些帐单的。 (几天后。) 格蕾西∶乔治,一切顺利,圣诞节的帐单已经付清了。 乔治:真的?你怎么做的? 格蕾西∶我动脑子呗,你说如果你户头超支就会进监狱。 乔治:没错。 格蕾西:所以我自己写了支票。 乔治:什么? 格蕾西∶他们不能抓我去监狱,因为我没有开户。 乔治:哦,不。格蕾西,你没有开户就写支票,这更糟糕。他们会把你抓进监狱的。 格蕾西∶你的意思是我成了个少年犯? 乔治∶比这更严重,除非你把那些支票追回来。 格蕾西∶但那些支票已经寄出去了。 乔治∶这么说你就只好等着倒霉了。 格蕾西∶哦,看,邮差先生来了,他能救我,他能把那些支票从信里拿出来。 邮差∶下午好,伯恩斯太太,这里有你的信。 格蕾西∶哦,邮差先生,我有大麻烦了,只有你才能帮我。 邮差∶哦,我最喜欢帮助困境中的女子了。就像加拉哈德爵士从恶龙那儿救出吉尼维尔一样。我会救你的。你的丈夫是恶龙吗? 格蕾西∶一点点像吧,但他现在累了。 邮差∶哦,是吗。我怎样才能帮你呢,伯恩斯太太? 格蕾西∶我错把一些空头支票寄出去了,我想你帮我把它们找还给我。 邮差∶哦,我可不敢瞎摆弄这些信件。 格蕾西∶可是,邮差先生,如果我拿不到那些支票我就得进监狱。如果你妻子处于这种境地,你一定不会让她进监狱的是吧? 邮差∶你说话可真好笑,伯恩斯太太。 格蕾西∶请帮帮忙,想个办法让我拿到那些支票好吗? 邮差:你唯一的机会就是在它们到达银行前截到它们。 格蕾西∶哦,你认识什么人在银行上班吗? 邮差∶目前没有,我太太贝莎在我们结婚时在契约部工作。现在他们管那个部门叫“契部”。 格蕾西:为什么? 邮差:因为我带走了乌鸦。 格蕾西∶邮差先生,这倒使我想到了一个主意。我可以下去在银行找份工作,然后当那些支票到达的时候我就可以找到它们了。 邮差:祝你好运,伯恩斯太太,记住要保持微笑。 (未完待续) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crazy/4/26285.html |