VOA双语新闻:10、前沿科技改变飞机驾驶舱(在线收听

前沿科技改变飞机驾驶舱

Thanks to the seemingly unstoppable advance of electronic and mechanical devices, aircraft manufacturers are constantly upgrading the cockpit environment and the passenger cabin, making flying the plane and traveling in it easier, and more pleasurable. Some of these innovations were on display at the recent International Air Show in Paris.

得益于电子和机械设备的持续进步,飞机制造商们也不断地升级驾驶舱环境和客舱条件,使得驾驶、乘坐飞机都更加舒适方便。一些创新产品在最近的巴黎航空展上亮相。

Aircraft cockpits have changed considerably over the past half century. The yoke-shaped control columns were replaced with joysticks, first developed for computer games.

过去的半个世纪里,飞机驾驶舱发生了重大变化。原本被用于电脑游戏的手柄取代了轭形的操控杆。

Analog clock-like instruments have given way to electronic displays with touch-sensitive screens.

像钟表一样的模拟式表盘也让位于触摸式电子显示屏。

Honeywell Aerospace Vice President Ken Snodgrass said his company is testing its advanced cockpit in a small passenger jet.

霍尼韦尔航空航天集团(Honeywell Aerospace)的副总裁肯·斯诺德格拉斯(Ken Snodgrass)说,他的公司正在用一架小型喷气式客机测试他们的新型驾驶舱。

“It has four very large screens, and you'll see things are set up to be very, very graphical. So, not like the older cockpits where you had a lot of button pushes. There's a lot more now like you use on your mobile phone and also for your tablets,” said Snodgrass.

他说:“它有着有巨大的屏幕,各种设定都非常图像化。所以,它和以前那些有很多按键的驾驶舱不一样。控制它更像使用手机和平板。”

Visually simplified information, displayed on small screens in front of a pilot’s eye, will enable pilots to quickly grasp a situation and make the best possible decisions, said Thales Avionics Marketing Director Richard Perrot.

泰雷兹航空电子公司(Thales Avionics)的营销主管理查德·派洛特(Thales Avionics)说,视觉上简化了的信息呈现在飞行员眼前的小屏幕上,这有助于飞行员迅速掌握情况并且做出最佳判断。

“This system is based on our [more than] 20 years of experience within the military field on helmet-mounted display systems, and for the first time we will introduce it on commercial aircraft,” said Perrot.

他说:“这个系统基于我们20多年来在军用头盔显示系统上的经验,现在,我们要首次将它运用在民航领域。”

Thales’ senior development engineer Sylvain Moos said similar changes are coming to air traffic control centers.

泰雷兹航空电子公司的资深研发工程师席尔瓦·莫斯(Sylvain Moos)说,空中交通管制中心也会迎来类似的变化。

“We have no keyboard, no mouse. The controller is interacting with the system through the gaze information [eye tracking technology] and the touchscreen,” said Moos.

他说:“我们将不再使用键盘或鼠标。控制器和系统之间的连接是通过眼动跟踪和触屏技术完成的。”

Manufacturers are not forgetting the passengers. Video displays in the back of passenger seats will offer real-time connectivity and much more entertainment than today.

制造商们也没有忘记乘客。客舱座椅背后的显示屏将提供更多的实时通讯和其他娱乐。

Senior manager for Panasonic Avionics, Matthias Walther, said the goal is to make the passenger feel almost at home.

松下航空电子公司(Panasonic Avionics)的高级主管马提亚·沃尔特(Matthias Walther)说,这样做是为了让乘客们感到宾至如归。

“What we're close to really delivering is the seamless travel process for the passenger. So there's no difference between the experience that you have on the ground and the experience you have on the aircraft,” he said.

他说:“我们即将带给乘客们完美衔接的旅行流程。也就是说,地面体验和空中体验完全一致。”

Exhibitors at the Paris Air Show say that by 2020, cockpits in most passenger aircraft will have advanced touch-sensitive screens, while pilots will wear head-mounted displays.

 

巴黎国际航空展上的展商们说,到2020年, 多数民航飞机上的驾驶舱将会配备先进的触摸式屏幕,而驾驶员们则会佩戴头盔显示器。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2015/06/311304.html