中国经济放缓影响全球股市(在线收听) |
China's Slowing Economy Affects Stock Markets Worldwide 中国经济放缓影响全球股市 China’s economy again has made news as the country works to deal with a volatile stock market and slowing exports. Those issues have influenced markets around the world. 随着应对动荡的股票市场和逐渐放缓的出口,中国经济再次成为新闻焦点。这些问题对全球市场带来了影响。 China’s benchmark stock index, the Shanghai Composite Index has been decreasing since June when it reached a high of over 5,000 points. As of Wednesday, the index had decreased more than 40 percent. Stock prices have lost and gained value sharply. 中国的基准股票指数——上证综指自6月超过5000多点的高点以来持续下跌。截止到周三,该指数已经下跌了超过40%。股价出现急剧上涨和下跌。 Financial markets around the world have shown increased volatility in recent weeks, in part, influenced by events in China. Indexes for stock exchanges in Japan, Hong Kong, and South Korea have all shown volatility. And share prices in major European indexes in Britain, Germany and France have decreased in the last month. 最近几周,世界各地的金融市场都更加动荡,在某种程度上是受到中国的影响。日本、香港和韩国股市指数均出现波动。过去一个月,英国、德国和法国等欧洲主要股指也有所下跌。 Measures to stop market volatility China has taken several steps to try to put a halt to slipping share prices. The government made billions of dollars in loans available to banks and money market funds. In July, stock exchanges halted trading of 1,400 listed stocks in an effort to stop prices from falling. 中国已经采取了若干措施阻止股价下跌。政府向银行和货币市场基金提供了数千亿美元的贷款。7月,证券交易所暂停了1400支上市股票的交易以阻止价格下跌。 On Tuesday, China’s central bank again moved to make borrowing easier in an effort to support the economy and stop sharp decreases in the country’s stock markets. The bank reduced a main interest rate by .25 percent to 4.6 percent. China also reduced the amount of money banks must hold in reserve giving banks more money to lend. The People’s Bank of China also provided more than $23 billion in short term loans to increase money available to banks and investors. 周二,中国中央银行再次采取措施,放松信贷以图支持经济,阻止股市急剧下跌。央行主要利率降低0.25个百分点至4.6%。中国还降低了银行的存款准备金率,让银行有更多资金放贷。中国人民银行还提供了超过230亿美元的短期贷款,向银行和投资者提供更多资金。 Currency devaluation Earlier this month, Chinese officials devalued the country’s currency, the yuan. Within two days, the yuan lost more than three percent in value. That reversed years of slow increases in the exchange rate of China’s currency. The devaluation came on growing evidence that China’s economy is slowing. 本月初,中国官方宣布人民币贬值。在两天之内,人民币贬值了超过3%。这扭转了中国货币汇率多年来的缓慢的增长速度。越来越多的证据表明中国经济增长速度正在放缓。 In early August, China reported that its exports dropped by 8.3 percent in July compare to the year before. That was more than expected and added to concerns about China’s economy. 8月初,中国报告称,7月份出口量比去年同期减少了8.3%。这一数值超出了预期,并增加了人们对中国经济的担忧。 Slowing growth in China, the world’s second biggest economy, is not unexpected. Kevin O’Leary of O’Shares Investment says growth predictions for China may have to change. 作为世界第二大经济体,中国的经济放缓并不意外。O'Shares投资公司的Kevin O'Leary表示,对中国的经济增长预期可能必须做出改变。 "Instead of thinking of China growing at 8 percent, we think, it's going to grow 5 or 6 percent," he said. "That's 20 percent less growth than anticipated.” 他说,“我们认为中国经济增长将难以达到8%,增长率可能在5%到6%之间。这比预期降低了20%。” Economist Nicholas Lardy is with the Peterson Institute for International Economics. He is a leading expert on China’s economy. 经济学家Nicholas Lardy就职于彼得森国际经济研究所。 “I think the main reason China matters so much is it’s the second biggest economy in the world. It’s the second largest trading economy, so if China’s economic performance suffers, the rest of the world is going to pay a price.” “我认为中国如此举足轻重的主要原因是因为它是世界第二大经济体,也是第二大贸易经济体。所以如果中国的经济表现受到影响,世界其它国家都将会付出一定代价。” Words in This Story volatile –adj. likely to change in an extreme or sudden way benchmark –n. something that can be used as a way to judge the quality or level of other, similar things anticipate –v. to think that something might happen in the future; to look ahead |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2015/8/321514.html |