VOA慢速英语2015 美国向叙利亚派遣特别顾问部队(在线收听) |
AS IT IS 2015-10-31 US Orders Special Advisor Troops to Syria 美国向叙利亚派遣特别顾问部队 President Barack Obama has approved sending 50 American “military advisors” to northern Syria. 奥巴马总统批准向叙利亚北部派遣50名美国“军事顾问”。 These forces will coordinate local ground forces. They will also help the coalition of nations trying counter the terrorist Islamic State group. Those nations include Great Britain, France, the United Arab Emirates, Qatar, Australia, Germany, the Netherlands, Canada and others. 这些力量将与当地地面部队合作。他们还将帮助各国联盟打击恐怖分子伊斯兰国组织。这些国家包括大不列颠,法国,阿联酋,卡塔尔,澳大利亚,德国,荷兰,加拿大和其他国家。 This is the first time the U.S. government is officially sending ground forces to Syria for more than a raid or a specific mission. 这是美国政府首次正式向叙利亚派遣地面部队,进行超过一次袭击或特别任务。 In addition, government officials told reporters at the White House that Obama approved meetings with Iraqi leaders. The goal of the meetings is to create a special-operations force to weaken and defeat IS leaders and networks. 除此之外,政府官员在白宫告诉记者,奥巴马同意与伊拉克领导人会晤。会晤的目标是组建特别行动部队,削弱和打击伊斯兰国领导人和网络。 And, Obama has ordered more A-10 and F-15 warplanes to NATO's airbase in Turkey. 奥巴马还向土耳其北约空军基地派遣了更多A-10和F-15战斗机。 A senior official said the Obama administration is "intensifying" the counter-IS campaign. The administration made the decision after considering studies about the effectiveness of previous anti-IS tactics. 一名高级官员表示,奥巴马政府正在加强其打击伊斯兰国恐怖组织的活动。政府考虑了关于此前打击伊斯兰国战略的有效性研究之后做出了该决定。 The U.S. has made "good progress" in Iraq and Syria when it has worked closely with effective partners on the ground, the White House said. 白宫表示,美国与地面上的有效合作伙伴密切合作,在伊拉克和叙利亚取得了有效的进展。 Officials stressed that diplomats are still trying to reach a political solution in Syria. In Vienna, U.S. Secretary of State John Kerry is meeting with diplomats from Iran and Russia. Those countries are the two main allies of Syrian President Bashar al-Assad. 官员们强调,外交官们仍然努力在叙利亚达成政治解决方案。在维也纳,美国国务卿约翰·克里与来自伊朗和俄罗斯的外交官召开会议。伊朗和俄罗斯是叙利亚总统阿萨德的两个主要盟国。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2015/11/331746.html |