VOA慢速英语2015 欧盟为来自以色列定居点的产品制定新标签法规(在线收听) |
AS IT IS 2015-11-14 New EU Labeling Rule for Israeli Settlement Products 欧盟为来自以色列定居点的产品制定新标签法规 The European Union is requiring Israel to identify products that are made in disputed territory and sold in Europe. 欧盟星期三批准了新准则,呼吁把以色列制造的商品都打上标签,此举立即遭到以色列的谴责。 The EU says the rules are a technical measure that will expand to its entire 28-nation bloc labelling similar to what is already being done by members Britain, Belgium and Denmark. 欧盟说,这些规定作为一项技术措施将扩大到欧盟所有28个成员国所贴标签,类似于英国、比利时和丹麦等成员国已经所做的。 Labelling was first proposed in 2012 for goods coming out of the areas that Israeli seized in the 1967 Six Day War and that the EU does not recognize as Israeli territory. 欧盟2012年首次提出要把以色列1967年在六日战争期间夺取的地盘以及欧盟不承认为以色列领土的地区出口的产品打上标签。 Israel's foreign ministry called the EU's decision an "exceptional and discriminatory step." 以色列外交部称欧盟的决定是一项“例外的歧视性步骤”。 Israeli officials have called the regulations "disguised anti-Semitism" and Prime Minister Benjamin Netanyahu said in September they were reminiscent of labels placed on Jewish products during the Nazi era. 以色列官员称这些规定是“伪装的反犹主义”。内塔尼亚胡总理今年9月表示,它们使人回想起纳粹时期也曾对犹太人的产品打上过标签。 David Walzer, the Israeli ambassador to the EU, said last month the guidelines single out Israel and send a message that it should be "blamed and punished" for the stagnation in the peace process with the Palestinians. 以色列驻欧盟大使戴维·沃尔泽(David Walzer)上个月说,这些单单针对以色列的指导准则发出一个信息,即以色列应该为巴以之间陷于停顿的和平进程“承担责任并受到惩罚”。 Words in This Story clarify – v. to make (something) clear or clearer ashamed – adj. feeling shame or guilt immoral – adj. not morally good or right, morally evil or wrong implement – v. to make (something) active or effective de facto – adj. used to describe something that exists but that is not officially accepted or recognized havoc – n. a situation in which there is much destruction or confusion |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2015/11/333598.html |