游泳选手即将在特奥会上大展身手(在线收听) |
游泳选手即将在特奥会上大展身手 She practices twice a week and has meets on Saturdays to get ready for the games. 她每周训练2次,而且在星期六出席会议为即将到来的比赛做好准备。 Betsy Cory has won a gold medal in national competitions, and faces her biggest challenge ever. 贝琪·科里已在全国大赛中赢得了一枚金牌,而且即将面临自己最大的挑战。 46-year-old Cory says swimming is a big part of her life. 46岁的科里表示游泳是她生命中最为重要的部分。 “I've been swimming ever since I was the age of four-years-old." “我4岁的时候就已经在泳池里了。” And she loves to be in the water. 而且她喜欢在水里的感觉。 “Because when I get in the water, I feel so good. It refreshes me on a hot day." “因为当我跃入水中的时候,我感觉很好。在炎热的一天这项运动会让我有重获新生的感觉。” The Special Olympics will feature 25 sports from aquatics to volleyball. 特奥会将会有从游泳到排球的25项体育赛事。 Cory will compete in freestyle, backstroke and relay races in this summer's LA games. 科里将参加今夏的自由泳、仰泳及接力赛事。 Friends are rooting for her on her Facebook page and coach Kim Holt says Cory is focused. 在Facebook上她的朋友们支持着她而且教练金·霍尔特表示科里非常专注。 “Just eating a lot healthier, and focusing on exercise and making that a very strong point in her life." “仅仅是健康饮食,注重锻炼就成为她生活中的特长。” People call Cory competitive, but she says that competition is just one goal of the games. 人们称科里具有竞争心,但她表示比赛只是其中的一个目标。 “We're there to have fun. It's also competition, but I think we're there to have a lot of fun and to meet new people." “我们参与其中是为了获得乐趣。同样也是比赛,但我认为其中有很多的乐趣,而且能够结识新朋友。”
She's joining 6,500 athletes from 165 countries in the Special Olympics World Summer games. 她将在夏季的特殊奥林匹克运动会上同来自165个国家的6500名运动员同场竞技。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2015/12/337225.html |