比尔科斯比事件面临指控 难逃罪责(在线收听) |
比尔科斯比事件面临指控 难逃罪责 Over the last year, numerous women-including those featured in New York magazine-have come forward to tell their stories of being drugged and raped by Bill Cosby. 在过去的一年中, 包括出现在纽约杂志在内的许多准妈妈都讲述着她们被比尔·科斯比麻醉后侵犯的经历。 On the streets of New York, people react differently to the allegations against the once revered comedian and social activist. 在纽约街头, 面对这位曾经受人尊敬的喜剧演员及社会活动家的指控,人们的反应截然不同。 "It's obvious that he is guilty. I guess you can just add it to the list of rich and powerful people who have got away with things that they did in the past, which have finally caught up with them." “很明显,他是有罪的。我猜你会认为过去做坏事侥幸逃脱有钱有势的那些人,终究会为曾经的罪行负上责任。” Bill Cosby has denied allegations of illegally giving drugs to women in order to have sex with them. But in 2006, he paid an undisclosed sum to a woman who brought a civil case against him,claiming that Cosby had tricked her into taking drugs before he sexually assaulted her. 比尔·科斯比否认他为了对女性性侵非法对其下药的指控。但在2006年一个女人对他进行民事起诉,声称科斯比以前在进行性侵犯前曾骗她吸毒后,科斯比给了这个女人一笔从未披露过的钱。 During testimony in the case, the comedian admitted that he had obtained Qualuudes. But his lawyers say he never gave the drug to anyone without their consent. One of Cosby's attorneys has accused the media of misinterpreting excerpts from the court documents. 在证词中,这位喜剧演员承认他曾经买到安眠酮。但是他的律师表示他从未在未经他人允许的情况下给任何人这种药物。科斯比的一位律师指责媒体曲解法庭文件摘录的内容。 "When the deposition said that there was use of Qualuudes-which was.... Qualuudes, which was done often in the 70s-it was considered a party drug, called disco biscuits, and it was something that was used frequently, not just by Mr.Cosby, but other entertainers." “当证词显示有使用过安眠酮时…在上世纪70年代非常流行的安眠酮被认为是一种聚会上常出现的药物,它被称为迪斯科饼干,而且不仅仅是科斯比,其他艺人也经常使用。” Cosby has never been criminally charged over the allegations,but his career has suffered. He has lost commercial endorsements,speaking engagements and TV syndication revenue. 科斯比从未因为这些指控被提出过刑事指控,但他的职业生涯已经宣告完结。他已经失去了商业代言,演讲及电视媒体的各种收入。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2015/12/337352.html |