美国总统候选人对叙利亚冲突反应不一(在线收听

美国总统候选人对叙利亚冲突反应不一

Republican Senator Marco Rubio said Islamic State extremists must be confronted.

共和党参议员马可·卢比奥表示必须同极端恐怖组织“ISIS”作战。

“Either they win or we do.They are not going to stop in Syria.They are not going to stop in Iraq.These people have to be defeated.And you defeat them by denying them operating territory.”

“要么是他们赢,要么我们赢。他们不会在叙利亚及伊拉克停下脚步。我们必须消灭这个恐怖组织。而如果要消灭他们,就必须让他们没有控制的地区。”

Rubio accused President Obama of squandering America's costly, hard-won gains in the Muslim world.

卢比奥指责奥巴马总统斥美国巨资才在伊斯林世界取得的进展。

“This president ran on the promise of: We are getting out of the way, we are in retreat. He got elected by arguing,We are out of Iraq. We are soon going to be out of Afghanistan. Vote for me.”

“这位总统竞选时曾许诺,我们要全身而退,要撤兵。他当选总统就是靠这些许诺。他曾表示我们要撤出伊拉克。我们很快就要从阿富汗撤兵,请把你们宝贵的一票投给我。”

But Rubio said he does not favor a massive U.S. military deployment to fight the Islamic State directly.

但卢比奥表示他不赞成美国大规模派遣部队直接同这个恐怖组织作战。

Rather, according to the senator, America must do more to rally the broader Middle East to battle Sunni radicals. His recommendation sounds similar to that of Democratic presidential candidate Bernie Sanders, who said he fears a deployment of up to 50 troops in Syria could be just the beginning.

他表示为了同逊尼派激进分子作战,美国必须做出更多努力在中东地区团结更多盟友。他的建议同民主党总统竞选人桑德斯如出一辙。桑德斯担忧美国派遣多达50名特种部队前往叙利亚可能只是个开始。

“Fifty troops is 50 troops. But here is my nightmare:My nightmare is that the United States once again gets caught up in a quagmire, which never ends and which leads to perpetual warfare.The world has got to come together.”

“50名特种部队就是50人。但我担心的是:美国会再次深陷没完没了的战争当中无法自拔。全世界必须团结一致。”

Fellow-Democrat Hillary Clinton's campaign issued a statement saying Clinton “sees merit” in a limited deployment to Syria, but opposes a larger ground war in the Middle East.

民主党总统竞选人希拉里·克林顿的同僚则发表声明称克林顿认为向叙利亚派遣人数有限的部队有道理。但她反对介入中东地区更大规模的地面战争。

“These forces do not have a combat mission,” The White House stressed a train-and-assist role for Special Forces sent to Syria.

“这些部队没有战斗任务。”白宫强调派往叙利亚的特种部队是用于训练及支援作用。

The president does expect that they can have an impact in intensifying our strategy for building the capacity of local forces inside Syria, to take the fight on the ground to ISIL in their own country.”

“总统期望他们可以发挥作用,强化我们的战略,扩大叙利亚境内地方武装的战斗能力,在他们的国家同这个恐怖组织作战。”

 

Defense officials say U.S. troops will enter Syria in coming weeks.

国防部官员表示美军部队将在未来几个星期内进入叙利亚。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/1/341142.html