VOA常速英语2015--俄罗斯空客疑云(在线收听

俄罗斯空客疑云

Although much of the tragedy remains shrouded in mystery, a clue emerged from the doomed Airbus'cockpit voice recorder that could point to a bomb.

尽管疑云重重,但空客音频录音显示,驾驶舱内传出的声响有可能是炸弹。

A noise was heard in the last second of the CVR recording.

我们在话音记录器的最后一秒中听到了噪音。

While further analysis continues, a claim of responsibility was repeated on social media.

随着调查的不断进行,在社交媒体中又有人声称对此事件负责。

With God’s help, the fighters of the Caliphate managed to down the Russian plane over Sinai.

在真主的帮助下,“伊斯兰国”战士成功将西奈半岛的俄客机击落。

U.S. lawmakers are reaching their own conclusions.

美国议员给出了自己的结论。

I am almost ready to conclude that it was either ISIS or an ISIS affiliate.

我认为这起事件亦或是“伊斯兰国”极端组织所为,亦或是该组织的分支所为。

ISIS has now fully eclipsed al-Qaida as the gravest terrorist threat in the world.

目前,“伊斯兰国”极端组织已经替代“基地”组织 成为了全球最具威胁的恐怖组织。

But top Democrat on the House Intelligence Committee says IS appears to have discovered a vulnerability in international aviation that requires urgent attention.

众议院情报委员会民主党参议员认为,国际航班需要我们的特别关注,而“伊斯兰国”极端组织显然已经发现了它的弱点。

ISIS may have concluded that the best way to defeat airport defenses is not to go through them, but go around them with the help of someone on the inside. And if that is the case, I think there are probably at least dozens of airports in the region and beyond that are vulnerable to the same kind of approach.

“伊斯兰国”极端组织或许认为打击飞机的最有效方法不是进行直接打击,而是通过里应外合的方法。如果事情果真如此,我想在这一地区或是其它地区,就至少会有数十架飞机会遭受相同劫难。

Schiff added that European and U.S. international carriers could be at particular risk. At major U.S. airports, screening procedures have been boosted in recent days.

席夫还表示称,欧洲和美国航班更是危险重重。近几年,美国主要机场也是升级了自己的安全检查。

 

Meanwhile, Russia and Britain have suspended flights to Egypt as the probe of the Metrojet disaster continues.

与此同时,为了寻找Metrojet空客的坠毁原因,俄罗斯与英国已经宣布暂停往来埃及航班。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/1/341264.html