英文写作中最易被忽视的错误(2)(在线收听) |
5.我们希望去和住在其它国家的人面对面地交流。 Faulty: We hope to communicate with the people who live in other countries face to face.
咦?总感觉哪里不对?嗯嗯,如果把句子写成这样,好像翻译上又有点无所适从了。当我们把face to face这样一个状语内容放在句尾时,它到底在修饰谁呢?是我们面对面地交流,还是面对面地住在其它国家的人们?其实把状语放在句尾是很危险的一个行为,如果使用正确了,句子顿时变得非常高大上,但要是使用不当的话,就成为了一个病句。原因就在于前面是一个长句,这个句子中很可能出现过多个谓语动词,放置在句子末尾的状语让读者不能清晰地理解是在修饰哪个动词。当出现这个问题时,我们的解决方案非常简单,只要把状语的位置稍微挪动一下,让它紧挨着所修饰的动词就可以啦!
Revised: We hope to communicate face to face with the people who live in other countries.
易错点五:状语放置错误导致修饰出现歧义
6.我比你更喜欢科比。
Faulty: I like Kobe more than you.
NBA球星科比是一代人的偶像,刚刚高薪续约湖人队的科比可谓春风得意,但他要是看到你们这样讨论他的话,没准就会打算退役后来中国教英语了。I like Kobe more than you这句话看似简单,却暗藏玄机。意思到底是“我喜欢科比,你也喜欢科比,我比你更喜欢科比。”,还是“我喜欢科比,我也喜欢你,科比和你相比,我更喜欢科比。”呢?又崩溃了吧。这句话仍然是语意不清。因为这句话是一个省略句,但我们不知道它是I like Kobe more than I like you和I like Kobe more than you like Kobe这两句话中哪一句的省略。在出现这种情况时,我们应该在句中加入do、have、be等助动词,要消除歧义。
Revised: I like Kobe more than you do. 或 I like Kobe more than I do you.
易错点六:因为省略导致句子出现歧义
7.学生们已经在考试成绩和刻苦学习间发现了关系。
Faulty: Students have found relations between exam grades and studying hard.
上面这个病句从字面上翻译出来好像并没有错,但却是一个典型的中式英文,在英语的语法中有一个概念叫做“平行结构”,意思是在句子的几个平行部分里,各部分应该至少要在语法上保持一致,最好在逻辑和结构上也一致。这句话里的and就是平行结构的一个标志,并列的两个部分就必须语法性质完全一样。但exam grades是个名词,studying hard却是一个动名词短语。要想把句子写正确,我们一定要让前后一样,比如—
Revised: Students have found relations between exam grades and hard study.
或Students have found relations between improving grades and studying hard.
易错点七:没有遵循平行结构的语法规则
8.昨天下午火车站着火了,导致了很大的损失。
Faulty: The train station was on fire yesterday afternoon, which caused great damage.
非限定性定语从句在写作中的使用一定要引起同学们的注意。首先,我们知道定语从句应该修饰的是名词,所谓非限定性定语从句也是定语从句的一种,它应该修饰逗号前面最近的那个名词。但在英语的口语里面,非限定性定语从句也可以修饰前面的一整句话,通常是作为语义上的补充。千万记得,这是在口语里才行,书面英语里是不允许的!从句意来看,导致很大损失的应该是这场火灾,所以我们可以把fire这个概念挪到主句后面,放在逗号之前,这样才能与后面的非限定性定语从句形成正确的修饰和被修饰关系。
Revised: Yesterday afternoon the train station got a fire, which caused great damage.
另外更好的一种改法是,保持句子前半部分不变,把后面的非限改成一个现在分词做伴随状语。由于状语是修饰动作的,也就是在修饰前面一整句话了。这是在书面语言里推荐去使用的。
Better: The train station was on fire yesterday afternoon, causing great damage.
易错点八:非限定性定语从句修饰错误
以上就是在英文写作中最容易被忽视的8种错误,希望能够对读者有帮助。最后建议同学们在写作的练习中不要过多的去套用模板。模板是非常应试化的一种工具,对于英语水平的真正提高起不到太大作用。模板并不是万能的,绝大多数套用了模板的作文读起来都非常生硬,痕迹明显,也容易引起阅卷者的反感。对于有志于提高英文写作水平的同学来说,还是要遵循先输入后输出的总体原则,扩大自己的阅读量,多背核心词汇和短语、诵读优美句子和篇章,对写作的范文和例句进行仿写练习,多动笔,一步一个脚印地提升英文写作能力! |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/sljxz/343228.html |