研究显示:你学的专业透露你的性格!(在线收听

   What did you study at university?

  你在大学学习的是什么专业?
  If it was something along the lines of law or business, you might want to look away now.
  如果是和法律或者金融相关的专业,你大概不太想继续看下去。
  That's because according to new research, which has found a link between our university subjects and our personalities, you have selfish, uncooperative tendencies and are not very in touch with your feelings.
  因为最新研究显示,专业与我们的个性之间具有一定的联系。学习法律或者金融的你可能有自私不合作的倾向,而且难有感同身受的体会。
  On the plus side, you're probably the life and soul of a party, the findings suggest.
  但从积极的一方面说,你又可能是社交场合的活跃分子。
  Researchers analysed data from more than 13,000 university students who were involved in 12 separate studies.
  研究人员对来自12个不同专业的13000多名大学生进行了研究分析。
  From this, they discovered a correlation between the 'Big Five' major personality traits and the subjects they were enrolled on.
  通过分析他们发现,大五类人格特征(注:严谨性、外向性、开放性、宜人性与神经质人格特质)与学生所学的专业之间存在一定联系。
  For example, those studying law, economics, political science and medicine tended to be much more extroverted than those taking other subjects, the study found.
  举例来说,研究发现,学习法律、经济、政治学和医学的学生要比学习其他学科的学生性格更加外向。
  But when it came to 'agreeableness' - the tendency towards being helpful, generous and considerate - the lawyers scored particularly low, as did business and economics students.
  但从乐于助人和宽容友善的宜人性特质方面来看,学习法律、商务和经济的学生的表现不尽人意。
  Arts and humanities students, as well as those studying psychology and politics scored highly for openness, meaning they were curious, imaginative and in touch with their inner feelings.
  艺术学与人文学的学生,同那些学习心理学和政治学的学生一样,在开放性方面得分较高。这意味着他们好奇心强、想象丰富,并且善于表达自我情感。
  While economists, engineers, lawyers and scientists scored comparatively low.
  相比之下,学习经济、工程、法律和科学的学生在开放性上得分较低。
  However, the arts and humanities students also tended to be less conscientiousness and more neurotic, typically exhibiting signs of anxiety and moodiness.
  然而,艺术学与人文学的学生严谨性低,神经质特性明显,这尤其体现在他们的焦虑不安与喜怒无常上。
  Psychology students were not far behind arts and humanities students for these traits.
  心理学学生在这些特质上和他们差不多。
  Study author Anna Vedel, from the University of Aarhus in Denmark, said she was surprised by the magnitude of the results.
  此项研究的作者安娜·韦德尔来自丹麦奥尔胡斯大学,她表示对这次的研究发现感到吃惊。
  'The effect sizes show that the differences found are not trivial, far from,' she said.
  她表示:“通过效应量的计算我们发现,不同专业的特质差异是十分明显的。”
  'On the more humorous side they do confirm our more or less prejudicial stereotypes of the disturbed psychologist, the withdrawn natural scientist, the cynical economist.'
  “有趣的是,这些不同也证实了我们对不同专业那些或多或少的偏见,比如精神错乱的心理学家、沉默寡言的自然科学家以及见利忘义的经济学家。”
  And she said that the findings could help those school pupils who currently have no idea what to study at university, as well as helping academics to plan their lectures.
  但同时她也认为这次的研究发现可以帮助那些对专业拿不定主意的学生做出选择,也可以帮助老师合理安排自己的课程。
  'I'm not arguing that these results should play a major role in either guidance or selection, but it might provide some inspiration for students that are in doubt about study choices and want to make a choice based on more than abilities, for example,' said Dr Vedel.
  “我并不是说这个研究结果对于指导和选择有多么重要,但它对于有专业选择困难症,或者不想只根据能力来选择专业的学生来说,确实有着启发的作用。”韦德尔博士表示。
  'Or teachers might better understand their student population and may be able to tailor their structure to it.'
  “老师也可以有更好的机会来了解学生并因材施教。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/343841.html