【英语早间课堂】今非昔比(在线收听) |
各位亲爱的听众朋友,您正在收听的是可可英语早间课堂习惯用语节目,我是Juliet。
大家都知道我们中国有个“斗转星移”的成语,它最初来自唐代诗人王勃的诗词中,诗中曰:“闲云潭影日悠悠,物转星移几度秋。”“斗转星移”就是由其中的“物转星移”演变而来的说法。其意思是“北斗转换了方向;星辰移了位置”,用之形容“时间的流逝,岁月的变迁。”那么随着时间的流逝,岁月的变迁,历史当然就会有很大的变化。
今天我们就来看看这样的变化在英文中如何来描述。
课题例句:Last year the football team was a worse team among the league, but this year the situation is a horse of a different color, the team has beaten all of others.
这句话是说:去年这支球队在联赛中成绩很糟糕,但今年情况完全不同了,他们打败了所有的对手。
引出片语:a horse of a different color
解词释义:a horse of a different color从表面上看指“一匹不同颜色的马”,比喻为“全然不同的情况,今非昔比的情形”。When some kinds of situations have changed completely, you can use the phrase, a horse of different color, to express it. It means something that is completely different from another thing or some situations that are completely different from before.
追根寻源:英美人为何用这个词语表示这个意思呢?我们要追溯到19世纪。19世纪的时候,马在世界各地被普遍的用于耕作、运输和战争。但有一种现象是:当我们远远的看到一匹马时,印象中马是一种颜色,但走近后仔细一看,却发现颜色根本不一样。所以,a horse of a different color就是“全然不同的情况,今非昔比的情形”的意思
范例情景:解放前后,中国人民的生活也有了截然不同的情形,让我们看看下面这个例子是怎么说的:
范例:Before liberation, it was impossible for the Chinese people to enjoy their life under the oppression of "the three big mountains". But after 1949, it's a horse of a different color. The Chinese people have become masters themselves.
这段话的意思是:解放前,在“三座大山”的压迫下,中国人民很难过上幸福的生活,但1949年后,情况就完全不同了,中国人民当家做主了。
视野拓展:在美语中,如果要表达“情况完全不同”的意思,人们也常说The shoe is on the other foot.从字面上看,这个片语的意思是“这鞋子在另一支脚上”。可能是因为人们的脚长大了,情况已经不同了,原来的鞋子已经不适合的缘故吧。这是我的联想,您有您自己的联想。不管怎样,人们用这样一个片语来表示“情况的不同”和“时事的变迁”。
范例情景:当今的网络时代确实使我们的生活发生了很大的变化。以前人们书信来往以表达自己长长的思念,可如今情况不同了,他们常使用Email, 我们看看下面这个句子是怎样说的:
范例:Historically, the young expresses their loving feelings each other in the way to send a letter. However, nowadays, the shoe is on the other foot, they do it in the way to send an email.
以前年轻人彼此通过书信表达爱慕之情。 然而,现在情况完全不同了,他们常用电子邮件。
语意延伸:随着时间的流逝,一个词语也有其延伸和拓展意。现在在英国英语中,人们使用这个片语时,更强调的是情况完全相反而不仅仅是不同,他们对这个片语的解析用了一个比较贴切的说法:the idiom used to say something that is in a situation in the past is now in another situation that is completely opposite。
范例情景:我们经常在电视剧中看到炒股的人一夜之间就从富豪而变成了一个穷光蛋,他们承受不来这个残酷的事实而跳楼自杀。
范例:Tom was a millionaire five years ago, but now the shoe is on the other foot. He has nothing except carrying heavy debts.
Tom五年前还是个大富豪,但如今情况完全相反,他除了背负重债外,一无所有。
课题总结:今天我们学了一个片语a horse of a different color。20年前和现在比有太多太多的不同了。例如:我们以前是大学本科毕业后是国家包分配的,我们进入由国家干部指标的单位。可是20年年后情况就the shoe is on the other foot。现在正值夏季,很多大学生毕业了,正处于迷茫和彷徨之中,很难找份适合自己的工作,即使找到了,也不稳定。时下,就是研究生、博士生拿到学位后都不一定找到固定的有终生保障的单位。Yes, it is a horse of a different color!
各位亲爱的听众朋友,我们今天的学习就到此结束了,我们下次再见。
转自可可英语 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/345798.html |