【英语早间课堂】教您一招说合作(3)(在线收听

特别声明:该节目文稿有可可原创,未经授权请勿转载。
 
各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂《抛招接招》小节目,我是Juliet。
 
今天继续和您分享一招说“合作”,我们先来听下面的2个句子,如果您从下面的句子中能够听到同样的一个词语就是我们今天的所要畅谈的。Are you ready? Here we go.
 
课题例句1:The local police areworking hand in glovewith the FBI to find the bank robbers.
 
课题例句2:I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught himworking in glovewith a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
 
朋友们,听出了这个2个句子中用到的是哪个同样的短语吗?我提示您一下这个词语含有我们的身体部位。下面我们就请我们的外教给我们朗读一遍,try to spot it.
 
课题例句1:The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
 
课题例句1:I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught him working in glove with a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
 
解词释义:那么,在我们刚才听到的2个例句中,我们都可以听到这一个词语:work hand in glove。这是一条动词性习惯用语。习语中work意思是“工作”,hand是指“手”,glove是指“手套”。习语中含有一个副词性短语:hand in glove,意思是“密切地,勾结地”也可以用作hand and glove。Hand in glove这个短语单独使用时,通常是贬义的,指和某人勾结在一起(做坏事,例如:贩毒,走私等等)。我们来看一个例子:He is found to be hand in glove with the enemy.(已发现他跟敌人勾结在一起。)So, “work hand in glove” means “to do something in close combination with someone or something else”,意思是“密切合作”。要表述“与某人密切合作”,我们在习语的后面加上介词with即可:work in hands with somebody。
 
我们就再来看四个例句来熟悉这个习语的意思和运用这个习语。
 
范例一:Doctors and nurseswork hand in gloveto save lives.
 
这句话是说:医生们和护士们密切合作,共同救死扶伤。
 
注解:save lives:救死扶伤,挽救生命
 
范例二:Adeep friendship issued from theirworking hand in glove.
 
译文:他们由于密切的合作而产生了深厚的友谊。
 
注解:issue from:由......产生,由......引起,由......造成
 
Eg.Mistakes issue from carelessness.
 
译文:错误是又粗心而造成的。
 
Eg.His difficulties in his work issue from his lack of experience.
 
译文:他工作中的困难是由于缺乏经验而引起的。
 
Eg.His difficulties issue from his lack of knowledge.
 
译文:他的许多困难都是因为他的知识的贫乏而产生的。
 
范例三:We assure you of ourworking hand in gloveat any time and look forward to receiving your samples at an early date.
 
这句话是说:我们保证和贵方在任何时候都密切合作,并盼望早日收到贵方样品。
 
注解:assure sb of sth:向...... 保证.......,使......确信
 
Eg.I can assure you of his sincerity.
 
译文:我可以向你保证他的诚恳。
 
Eg.I can assure you of the reliability of the information.
 
译文:我向你保证这消息确实可靠。
 
我们知道了最初听到的2个例句中关键词语的意思,我们现在就回到它们当中来详细地来学习这2个句子。
 
课题例句1:The local police are working hand in glove with theFBIto find the bank robbers.
 
这句话是说:当地的警察局正在和警方密切合作设法找到那些抢劫犯。
 
注解:FBI的全称是Federal Bureau of Investigation的缩写,意思是美国联邦调查局。
 
课题例句2:Ireadin the paperabout thiscustoms officerthey arrestedat the airport. They caught him working in glove with a gang of smugglers tobring diamonds into the countrywithoutpaying duty.
 
这句话的意思是:我在报纸上看到那个在机场北逮捕的海关官员的消息。我们发现他和一些走私贩密切合作,把砖石带进来而不缴纳税收。
 
注解:in the paper:在报纸上 a customs officer:海关官员 at the airport:在机场 a gang of:一群,一伙 bring something into somewhere:把某物带进某处 pay duty:纳税read about:看到(We read about the storm in the paper today. 从今天的报纸上我们得知今天有风暴。)
 
结束语:我们今天的这招说“合作”——work hand in glove,意思是“密切合作”。每个人多有一个梦想,想成为伟人,要成为伟人就必须现有伟人做出的事情。那么这些成功的事情是需要我们与他人合作而达到的。我们必须具有团队精神,合作意识。
 
我们今天的学习小节目就到此结束了,朋友们,下次再见。
 
转自可可英语
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/345811.html