HTC公司计划推出虚拟现实眼镜(在线收听

   HTC Corp is working on developing smartphone-based virtual reality goggles, as part of its broader efforts to diversify and boost revenues.

  HTC公司正在致力于开发基于智能手机的虚拟现实眼镜,以此来为公司丰富产品种类及提高收入。
  The announcement comes shortly after the company also opened pre-orders for its new $799 HTC Vive VR headsets, which currently only work with personal computers and consoles.
  在这一消息公布前不久,HTC公司已经开启了售价为799美元的Vive VR头盔的预定,头盔目前只能在个人电脑和操控台的支持下使用。
  Raymond Pao, its associate vice-president of VR new technology, said: "We have been working on VR equipment that can work with smartphones and tablets. It is a very important research direction, but we will only release the mobile version when we think it can deliver the best immersive experience to consumers."新型的虚拟现实技术副总裁Raymond Pao表示:“我们一直致力于研发智能手机和平板电脑所支持的虚拟现实设备。这是研究方向上非常重要的一步,但是考虑到为消费者提供最佳的切身体验,我们将只发布手机版本。”
  HTC公司计划推出虚拟现实眼镜
  Virtual reality equipment allow consumers to experience a 360-degree digital world where they can fight against zombies, ride spaceships and perform other tasks which are impossible or difficult in real life.
  虚拟现实设备将会让消费者体验到一个360度的数字世界,消费者使用虚拟设备可以对抗僵尸,乘坐宇宙飞船以及做一些其他在现实生活中不可能或很难完成的事情。
  Pao declined to reveal exactly how many Vive headsets had been pre-ordered so far, but said the results were "beyond our expectations".
  Pao 没有透露到目前为止虚拟头盔的订购量,但据说效果远远超出预期。
  HTC's VR product specialist Shen Ye said earlier in a Twitter post the company sold more than 15,000 units in the first 10 minutes, when orders started being taken on Feb 29.
  之前,HTC公司虚拟产品设计专家申烨发布一条推特推文称,公司在2月29日开始销售的前十分钟就售出了15000部。
  Alvin Wang Graylin, who is in charge of HTC's VR business in China, said the company is planning to open more than 100 VR experience stores this year.
  HTC中国虚拟产品部门经理Alvin Wang Graylin表示,公司预计今年将开设100多个产品体验店。
  She Shuanglin, an analyst at Beijing-based Internet consultancy Analysys International, said HTC is betting big that its VR equipment will boost revenues, after the company's core smartphone business was hit by stiffening competition.
  总部位于北京的互联网咨询公司易观国际的分析师佘双琳表示,在HTC公司的核心业务智能手机受到激烈竞争的打击后,其虚拟设备将会使公司东山再起。
  "HTC is a leader in PC-based VR headsets which chiefly target hardcore gamers and movie fans. The involvement in smartphone-based VR goggles will help it reach more consumers, especially those who are more price-sensitive."“HTC公司在为铁杆游戏迷和电影迷提供的电脑所支持的虚拟设备这一方面是行业领先者。生产虚拟现实眼镜将会为HTC带来更多的用户,尤其是注重价格定位的消费人群。”
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/349871.html