美丽新世界Brave New World 第11章(6)(在线收听) |
It was a small factory of lighting-sets for helicopters, a branch of the Electrical Equipment Corporation. 那是一家生产直升飞机灯座的小厂,是电气设备公司的一个分支。
They were met on the roof itself (for that circular letter of recommendation from the Controller was magical in its effects) by the Chief Technician and the Human Element Manager.
他们在房顶受到了技术总管和人事经理的欢迎(那封传阅的推荐信效果十分神奇)。
They walked downstairs into the factory.
他们一起下了楼梯,进了工厂。
"Each process," explained the Human Element Manager,“每一个步骤,”人事经理解释说,
"is carried out, so far as possible, by a single Bokanovsky Group."“都尽可能由一个波坎诺夫斯基组负责。”
And, in effect, eighty-three almost noseless black brachycephalic Deltas were cold-pressing.
结果是,八十三个几乎没有鼻子的短脑袋黑色皮肤德尔塔操作冷轧;The fifty-six four-spindle chucking and turning machines were being manipulated by fifty-six aquiline and ginger Gammas.
五十六个鹰钩鼻子麦黄皮肤的伽玛操作五十六部四轴的卡模铣床;One hundred and seven heat-conditioned Epsilon Senegalese were working in the foundry.
一百零七个按高温条件设置的塞内加尔爱扑塞隆在铸工车间工作;Thirty-three Delta females, long-headed, sandy, with narrow pelvises, and all within 20 millimetres of 1 metre 69 centimetres tall, were cutting screws. In the assembling room, the dynamos were being put together by two sets of Gamma-Plus dwarfs.
三十三个德尔塔女性,长脑袋,沙色头发,臀部窄小,高度一米六九(误差在二十毫米以内)车着螺丝;在装配车间,两组矮个儿的伽玛加在装配发电机。
The two low work-tables faced one another; between them crawled the conveyor with its load of separate parts;两张矮工作台面对面摆着;传送带在两者之间移动,输送着零部件。
forty-seven blonde heads were confronted by forty-seven brown ones. Forty-seven snubs by forty-seven hooks; forty-seven receding by forty-seven prognathous chins.
四十七个金头发白皮肤的工人面对着四十七个褐色皮肤的工人;四十七个鹰钩鼻面对着四十七个狮子鼻;四十七个后缩的下巴面对四十七个前翘的下巴。
The completed mechanisms were inspected by eighteen identical curly auburn girls in Gamma green, packed in crates by thirty-four short-legged,left-handed male Delta-Minuses, and loaded into the waiting trucks and lorries by sixty-three blue-eyed, flaxen and freckled Epsilon Semi-Morons.
完工的机件由十八个一模一样的棕色髦发姑娘检验,她们一律着绿色伽玛服;再由三十四个短腿的左撇子德尔塔减打包进箱。然后由六十三个蓝眼睛、亚麻色头发、长雀斑的半白痴的爱扑塞隆减搬上等在那儿的卡车。
"O brave new world …" By some malice of his memory the Savage found himself repeating Miranda's words.
“啊,美妙的新世界……”由于某种记忆里的恶意,那野蛮人发现自己在背诵着米兰达的话。
O brave new world that has such people in it.
啊,美妙的新世界,有这么多出色的人物。
"And I assure you," the Human Element Manager concluded, as they left the factory, "we hardly ever have any trouble with our workers. We always find ..."“而且我向你保证,”人事经理在他们离开工厂时总结道,“我们的工人几乎从来不闹事。我们总发现他们……。”
But the Savage had suddenly broken away from his companions and was violently retching, behind a clump of laurels,但是那野蛮人已突然离开了他的伙伴,在一丛桂树后面剧烈地呕吐起来,as though the solid earth had been a helicopter in an air pocket.
仿佛这结实的大地是架在空中遇见了大气旋涡的直升机。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mlxsj/351043.html |