【跟着美剧练发音】美剧美语044期(在线收听) |
文本: R:There you go, your dinner for two. Two soups, two salads, two entrees, two desserts. I hope you three enjoy. C:Maybe could we order another meal? R:No problem, just call. Extra charge, of course. Ohm Shanti. A:Ohm Shanti means "screw you" in yoga, right? C:I am so starving. Oh, my god, this looks amazing! Oh, and the bread is still warm! M:And there's one of those crazy-ass pretzel rolls. Is it a pretzel? Is it a roll? No idea, it's crazy. C:Max, put some of this butter on it. M:Try and stop me, bitch! Here, take half. C:Thanks! A:Yo. C:Oh, my God, Andy! I totally forgot. Not about you. I forgot my manners. If my Danish governess were here, she would hit me with her wooden spoon. I'm so sorry. Go, sit. You eat. Enjoy the pretzel roll. M: It's gone. You snooze, you lose. A: No, you sit. I'm good. I'll order more food. C: No, sit! Sit. I'm the bad one.
R:这是你们的“二人份”晚餐。两份汤、两份沙拉、两份主菜和两份甜点。我希望你们“三个”能吃的愉快。 C:我们能不能再点一份呢? R:没问题,打服务电话就行。当然,要额外收费哦。大家平安。 A:其实是瑜伽里“坑爹”的意思,对吧? C:我要饿死了,天啊,看起来真好吃。面包还是温的呢 M:还有一个超怪异的椒盐脆饼卷。到底是脆饼,还是面包卷,不晓得,反正就是超怪。 C:麦克斯,涂点这些奶油上去 M:想让我不涂都不行。来,一人一半。 C:谢谢 A:吃得开心吗 C:天啊,安迪,我完全忘了。不是忘了你的存在,而是忘了我的礼貌。如果我的丹麦家庭老师在这里,她一定会拿她的木勺打我的。非常抱歉。来,坐下,你吃。好好享受椒盐脆饼卷 M:没了。先下手为强,后下手遭殃。 A:不,你坐吧,我无所谓。我再点多点吃的。 C:不,你坐,你坐。我才是坏人 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/dramashow/355980.html |