双语有声阅读:论四大自由(在线收听

In the future days, which we seek to make secure,we look forward to a world founded upon four essential human freedoms.
The first is freedom of speech and expression - everywhere in the world.
 
The second is freedom of every person to worship God in his own way - everywhere in the world.
 
The third is freedom from want - which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peace time life for its inhabitants -everywhere in the world.
 
The fourth is freedom from fear - which, translated into world terms, means a world wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an actof physical aggression against any neighbor - anywhere in the world.
 
That is no vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. That kind of world is the very antithesis of the so called new order of tyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb.
 
To that new order we oppose the greater conception - the moral order. A good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear.
 
Since the beginning of our American history we have been engaged in change - in a perpetual peaceful revolution - a revolution which goes on steadily, quietly adjusting itself to changing conditions - without theconcentration camp or the quicklime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of freecountries, working together in a friendly civilized society.
 
This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women;and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them. Our strength is in our unityof purpose.
 
To that high concept there can be no end save victory.
 
在未来的日子里,我们将试图寻求安宁稳定,我们将期待在人类四项必不可少的自由的基础之上建立一个新世界。 第一项自由,是在世界上的每一个地方,人人都享有言论自由。第二项自由,是在世界上的每一个地方,每个人都有以自己的方式信奉上帝的自由。
 
第三项自由,是在世界上的任何地方脱离贫困的自由。从全球意义上说,就是达成经济上的相互理解,以确保任何一个国家的居民都可以过上健康与祥和的生活。
 
第四项自由,是在世界上的任何地方远离恐惧的自由。从全球意义上说,就是进行世界范围内的彻底裁军,从而使得任何一个国家都不会向其邻国采取武力侵略行动。
 
这并非对于遥远的太平盛世的幻想。在我们这个时代,我们这一代人有能力在这个确定的基础之上建立一个新世界。这样的世界,与那些独裁者企图用炸弹创造所谓的“新秩序”暴政 截然对立。
 
我们用一种更加伟大的观念来对抗那种"新秩序”——这就是道徳观念。一个良好的社会,能够毫不畏惧地面对主宰世界和在别国发动叛乱的种种阴谋企图。
 
自从美国有史以来,我们就一直致力子变革——致力于长期不断的和平革命,这场革命持续稳定地进行着,并沉静地调整其自身以适应不断变化的形势。我们的革命没有集中营,也没有万人坑。我们所寻求的世界秩序,是自由国家彼此合作,是在友好文明的社会中携手工作。
 
我们这个国家已经将其命运放在千百万自由的男男女女手中、头脑中和心中,并将其自由的信念置于上帝的指引之下。自由意味着无论在何处,人权都是至高无上的。我们坚决支持那些为争取或者捍卫人权而奋斗的人们。共同的目标使我们坚强有力。
 
为了实现这一崇高的设想,我们必定以胜利而告终。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/366004.html