英伦广角 埃博拉疫情防御计划(在线收听) |
“Classic public health, isolation and respect and dignity for the people infected, and respect and dignity if individuals do die that they’re buried in appropriate manner, is absolutely critical to bringing this epidemic under control.” “传统的公共卫生措施、隔离、尊重被感染的人,并且如果个人确因感染病毒而死,要尊重他能够以适当的方式被埋葬,对控制这种流行病是至关重要的。” Jeremy Farrar is an emerging infectious disease expert and the director of the Wellcome Trust, a global charitable health foundation. He talked about the current Ebola epidemic in west Africa during a conference call webcast produced by the New England Journal of Medicine on October 22nd. 杰里米·法勒是一位新兴传染病专家及全球慈善健康基金会——威康信托基金会主任。他在10月22日《新英格兰医学杂志》举办的网络直播电话会议上谈到了当前西非的埃博拉疫情。 “The society where these epidemics are occurring are ultimately going to be critical to bringing the epidemic under control. 这些发生疫情的国家最终会是控制疫情的关键。 “I believe in the 21st century, the classic public health measures that are critical can be complemented by the addition of rapid diagnostics; by the development of vaccines, assessment of safety and efficacy and then deployment; and by the development of drugs. The drugs themselves may not change the epidemic curve, but they may change the relationship the health care facilities and workers have with the community. 我相信在21世纪,新增的快速诊断方法、疫苗的发展、安全性和有效性的评估、资源配置以及药物的研发均可补充那些至关重要的传统公共卫生措施。药物本身可能不会改变传染曲线,但它可能改变卫生保健机构和劳动者与社会之间的关系。 “If you offer hope to a previously untreated infection, you will change the way that people present, you will remove some of the stigma and you will be able to demonstrate that people can survive from Ebola. And I believe that is absolutely critical. Being a young doctor during the early stages of HIV in western Europe, it was amazing the change that occurred both in lives, but also in attitudes toward HIV, when we developed antiretroviral drugs.” 如果你给予先前不治疫情以希望,你将改变人们的生活状态,将消除一些阴影,您将能够证明人们可以逃过埃博拉疫情生存下去。我相信这一点毫无疑问至关重要。西欧艾滋病毒早期阶段,我还是一名年轻医生。当我们研发出抗艾滋病毒药物时,人们生活的变化,人们对艾滋病态度的转变都十分令我惊讶。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yinglunguangjiao/373833.html |