I won't just survive
我不会只是残喘苟延
Oh, you will see me thrive
你会见证我再次冉冉直指蓝天
Can write my story
续写下属于我的诗篇
I'm beyond the archetype
我能跨越所有的桎梏和界限
I won't just conform
不接受命运的断言
No matter how you shake my core
任你再碎碎念我的内心也不会有任何动摇和改变
Cause my roots, they run deep, oh
只因信念早已深深扎根 坚定不灭
Oh ye of so little faith
噢 即使只有仅剩一点的信念
Don't doubt it, don't doubt it
也不要有丝毫灰心 怀疑或胆怯
Victory is in my veins
胜利的信念于我而言如体内的血液
I know it, I know it
我知道 我能战胜一切
And I will not negotiate
也绝不会向困难妥协
I'll fight it, I'll fight it
我会勇往直前 直到希望浮现
I will transform
逆转一切
When, when the fire's at my feet again
当火焰已燃至脚边 危机浮现
And the vultures all start circling
等着看我出糗的秃鹫们冷眼围坐上前
They're whispering, "you're out of time."
在我耳边碎碎念到 认命吧你没机会了
But still, I rise
但我依然 迎难向前
This is no mistake, no accident
不会有遗漏 不会有意外或偶然
When you think the final end is near; think again
你得再好好想想 是否我就真的输掉了一切
Don't be surprised, I will still rise
别太惊讶也请你擦亮眼 我依然在迎难向前
I must stay conscious
我必须保持清醒和警觉
Through the menace and chaos
尤其当周遭充满混乱和威胁
So I call on my angels
我聆听内心如天使般真实的声音
They say...
它告诉我
Oh ye of so little faith
即使只有仅剩一点的信念
Don't doubt it, don't doubt it
也不要有丝毫灰心 怀疑或胆怯
Victory is in your veins
胜利的信念于我而言如体内的血液
You know it, you know it
你知道的,我能战胜一切
And you will not negotiate
也绝不会向困难妥协
Just fight it, just fight it
我会勇往直前 直到希望浮现
And be transformed
逆转一切
Cause when, when the fire's at my feet again
当火焰已燃至脚边 危机浮现
And the vultures all start circling
等着看我出糗的秃鹫们冷眼围坐上前
They're whispering, "you're out of time."
在我耳边碎碎念到 认命吧你没机会了
But still, I rise
但我依然 迎难向前
This is no mistake, no accident
不会有遗漏 不会有意外或偶然
When you think the final end is near; think again
你得再好好想想 是否我就真的输掉了一切
Don't be surprised, I will still rise
别太惊讶也请你擦亮眼 我依然在迎难向前
Don't doubt it, don't doubt
不要怀疑 我就是有必胜的信念
Oh oh, oh oh
噢 噢 噢 噢
You know it, you know it
你知道的 我终将战胜一切
Still rise
骄傲站起 勇往直前
Just fight it, just fight it
勇往直前 直到希望浮现
Don't be surprised, I will still rise
别太惊讶我会迎难向前 请你擦亮眼
No matter how you shake my core
任你再碎碎念我的内心也不会有任何动摇和改变
No matter无论; 不管
例句:
Day in, day out, no matter what the weather is like, she walks ten miles.
她不管天气如何,每天总是不间断地步行十英里。
No matter what the results of the homemade gift look like, remember it's the thought that counts.
不论自制礼物的结果看起来像什么,心意才是重要。
They're whispering, "you're out of time."
在我耳边碎碎念到 认命吧你没机会了
out of time太迟; 过早; 不合时宜; 不合拍; 不合适
例句:
I had intended to make a cake, but I ran out of time.
我原想做个蛋糕,但没有时间。
Our time is running out/We are running out of time.
我们剩下的时间不多了。
So I call on my angels
我聆听内心如天使般真实的声音
call on vt.号召;拜访;请求
例句:
He called on the workers to fight for their rights.
他号召工人为争取自己的权利而斗争。
I'd like to call on you this Sunday.
我想这个星期天来找你。 |