VOA慢速英语2016 新学年已开始但喀麦隆很多孩子无课可上(在线收听) |
AS IT IS 2016-09-08 School Year Begins in Cameroon, But Many Children Not in Class 新学年已开始但喀麦隆很多孩子无课可上 Schools in Cameroon re-opened this week for the beginning of a new school year. 喀麦隆的学校在本周重新运营,开始一个新学年。 But an estimated 100,000 children in northern Cameroon are not attending classes. They have been forced from their homes because of the conflict with Boko Haram militants. 但是估计有100000名在喀麦隆北部的儿童不会去上课。他们因为博科圣地武装份子的冲突被迫离开家园。 Schools in some areas are overcrowded and the building of more schools has been delayed because of security concerns. 某些区域的学校过度拥挤,并且建设更多的学校因为安全问题被推迟。 Sixteen-year-old Lara Salamatou fled her home in Kerawa three months ago. She says she then tried to go to the government high school in the town of Maroua. 十六岁的劳拉·莎拉在三个月前逃离了自己在Kerawa的家。她说她想去马鲁啊镇的政府高中。 She said the school in Maroua is overcrowded and has few teachers. She wants conditions there to improve, and would like to continue her education. 她说马鲁阿的学校很拥挤而且教师很少。她希望那里的条件能够得到改善,而她能够继续接受教育。 Officials recently closed her school in Kerawa and 160 other schools because of attacks by Boko Haram supporters. The militants are said to have entered Cameroon from Nigeria. 因为博科圣地支持者的袭击,最近政府关闭了她在Kerawa的学校和160所其他的学校。激进分子已经从尼日利亚进入喀麦隆。 The government says at least 100,000 displaced children are not in classes this year. 政府说今年至少有100000流离失所的孩子无法上学。 At an elementary school in Maroua, classes have begun. But about 500 young people are waiting outside the building. 在马鲁阿的一所小学已经开始上课了。但是大约500个年轻人还无法上学。 Teacher Njah Clementine says school officials are refusing to admit children whose parents have yet to make payments for their education. She knows many of those waiting have been displaced because of the conflict. She says the government has yet to tell the school to admit the boys and girls. 老师奈杰·克莱门泰说,学校人员拒绝接收父母还没支付教育费用的孩子。她知道许多等待是因为冲突而流离失所。她说,政府还没有要求学校接收那些男孩和女孩。 She says many parents wait until the last minute to make the payments. She said some of them beg the school to let their children go to class even without paying. But she says for those who have paid, their children are in class and there is effective teaching. Teachers are teaching. They prepared their lessons last week. 她说很多家长都等到最后一分钟才支付。她说有些家长乞求学校让他们的孩子去上课,即使他们没有支付学费。但是她说,那些有支付学费的孩子在课堂上得到有效的教学。教师们在教课。他们上周就开始备课了。 Education officials have moved teachers paid by the government to schools in areas at risk of Boko Haram attacks. But since 2014, some of those teachers have refused to go. This causes more problems for the schools in those areas. 教育官员派政府支付其工资的教师到博科圣地有被袭击风险的地区的学校去。但自2014年以来,一些老师拒绝去那里。这导致这些地区学校出现更多问题。 Across the border in northern Nigeria, Boko Haram has targeted government schools and schoolchildren. 在尼日利亚北部边境,博科圣地针对政府学校和学生。 Youssouf Hadidja Alim is Cameroon's Minister of Basic Education. She says the government is building schools in safe areas. 优素福·阿利姆 阿里木是喀麦隆基础教育的部长。她说政府在安全区域修建学校。 She says the government has built more than 200 classrooms, 87 buildings with restrooms and 56 water wells. She says the government has also built more than 6,000 school benches. And it has paid extra money to teachers in an effort to persuade them to teach in some areas. 她说政府已经建立了200多个教室、87栋带有卫生间的建筑和56个水井。她说政府还在学校修建了6000多条长椅。并且政府还支付教室额外的工资说服他们到一些地区教学。 More schools are planned but have not been built. 更多计划中的学校还没有建立起来。 Aminou Sanda Zoua is the top basic education official in the Far North area of Cameroon. He says Boko Haram fighters target companies building the schools. 阿米努·散打 乔吖是喀麦隆远北地区的高级基础教育官员。他说博科圣地战士瞄准了建立学校的公司。 He says workers began building the schools, but stopped because of problems with security. He says crews are waiting for the right time to complete the work. But he says some classrooms have been built by the Army and they are ready to be used. 他说工人开始建造学校,但是因为安全问题而停止了。他说,工作人员正在等待完成这项工作的合适时机。但是他说军队已经建好了一些学校,并且这些学校已经准备投入使用。 Words in This Story lesson – n. an activity that you do in order to learn something basic – adj. describing the simplest and most important parts of something (such as a subject of study) bench – n. a long and usually hard seat for two or more people |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2016/9/377015.html |