升级iPhone 7动力不足 中国'果粉'选择以旧改新(在线收听) |
Some Chinese iPhone owners are giving their old models a makeover to look like the latest iPhone 7, rather than buying new - a trend that could dent Apple Inc's efforts to boost sales in what has been its biggest growth driver. 部分中国iPhone用户没有购买新机,而是纷纷把手头的旧款iPhone加以改造,使其看起来就像最新款的iPhone 7,这一趋势可能让苹果公司提振iPhone销售的努力受到打击,而iPhone本是苹果最大的增长驱动力。
Online sites offer shoppers makeover kits, false cameras and even dust plugs to hide the removed headphone jack to give their iPhone 6 or 6S the appearance of the iPhone 7.
线上网站为买家提供了改装套件、假摄像头,甚至还有掩盖被取消的耳机孔的防尘塞,让买家的iPhone 6或6S看起来跟iPhone 7没有两样。
The makeover quirk mirrors a broader view among some Chinese users that the iPhone 7 doesn't have enough new features to convince them to trade up.
这波改装热潮反映出部分中国用户的共同想法,即iPhone 7没有足够多的新功能打动他们更换手机。
升级iPhone 7动力不足 中国'果粉'选择以旧改新
"I don't have the money to upgrade, and the iPhone 7 is just so-so," said a Beijing-based sales worker, "I'm changing it to show off."
北京一位销售人员表示:“我没有钱去升级,而且iPhone 7确实一般般。我改造手机只是为了炫耀。”
Searches on platforms including Taobao showed a range of products to transform older phones to an iPhone 7 - from stickers and engraving services to replacing the outer casing and even some of the hardware.
只要在淘宝等平台上进行搜索,就能找到一系列能把旧款iPhone变为iPhone 7的产品,从贴纸、雕刻服务,到更换外壳、甚至部分硬件,应有尽有。
"Now people have money and the Internet, these modifications are very convenient to do," said Hu Benshu, who owns an electronics retail outlet in Beijing's Zhongguancun technology hub.
在北京中关村科技园有一家电子零售店的胡本书表示:“现在人们有钱,有网络,做这些改造很容易。”
He added that at his store, Apple's iPhone 4 - launched six years ago - is still the best-seller because of its durability.
他补充说道,在他的店里于六年前发布的iPhone 4仍是最畅销的机型,因为它非常耐用。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/384166.html |