世界名人简介 第155期: 铃木一郎(在线收听) |
Ichiro Suzuki is probably the best-known and most successful Japanese baseball player to playoutside of Japan.He moved to Major League Baseball in 2001 and immediately started breaking records and making history.He is the first MLB player to join the Japanese Baseball Hall of Fame.He was also selected as the 2007 All-Star Game MVP. 铃木一郎可以说是打出日本的最知名和最成功的日本棒球选手。铃木一郎在2001年参加职业棒球大联盟比赛,并开始迅速打破记录并创造了新纪录。他是第一个加入日本棒球名人堂的职业棒球大联盟的选手。他当选为2007年全明星赛最有价值球员。
Ichiro was born in Japan in 1973.From the age of seven he practiced for hours every day under the guidance of his father.He wrote the word ‘concentration’ on his glove.By the age of 12, Ichiro knew he could be a professional baseball player.Although many teams were put off by his small size, he turned professional aged 18.Ichiro made his debut in 1992 with Kobe’s Orix Blue Wave.He spent most of his first two seasons fighting to get into the first team.The manager didn’t like his swing.In 1994, a new manager came and put Ichiro in the leadoff spot.He was a household name by the end of the year.Japan’s media dubbed him the "human batting machine”.In 2000, Ichiro signed a three-year $14 million contract with the Seattle Mariners.He was the first Japanese position player ever to play in America.Many American baseball fans believed Ichiro was too small to make a mark. He proved them all wrong.Ichiro has broken dozens of MLB records and has established himself as one of baseball’s most outstanding players.
铃木一郎1973年出生在日本。从7岁起他就在父亲的指导下每天练习4个小时的棒球。铃木一郎把单词“concentration”写在了他的手套上。12岁时,他知道他有可能成为职业棒球选手。尽管很多球队都因为铃木一郎个子矮小而拒绝了他,但他还是在18岁时成为职业棒球选手。1992年,铃木一郎在神户的欧力士队开始了首秀。他用前两个赛季进入了第一支队伍。经理不喜欢铃木一郎的打球方式。1994年,新经理让铃木一郎担任第一棒打击手。铃木一郎在1994年底成为家喻户晓的人物。日本媒体称他为“人类打球机器。”2000年,铃木一郎与西雅图水手队签了一份为期三年的价值1400万美元的合约。铃木一郎是日本第一个曾到美国打球的野手球员。许多美国棒球球迷都认为铃木一郎太矮,得不了分。但他用实力证明他们全错了。铃木一郎打破了许多职业棒球大联盟的记录,成为最杰出的棒球选手之一。
1.Major League Baseball 美国职业棒球大联盟
例句:They include the Major League Baseball app and the National Public Radio one.
其中包括美国职业棒球大联盟和全国公共广播电台应用程序。
2.breaking records 打破记录
例句:Arran Fernandez, who has been educated at home and lives with his parents in Surrey south of London, is used to breaking records, The Daily Mail reports.
阿兰·费尔南德兹和他的父母住在伦敦南部的萨里郡,他是在家里接受教育的,这个孩子对打破记录已经习以为常了。
3.Hall of Fame 名人堂
例句:For instance, if you love lacrosse, visit the Lacrosse Museum and National Hall of Fame.
比如,如果你喜欢长曲棍球,可以去参观一下长曲棍球博物馆和国家名人堂。
4.put off 推迟
例句:People who have put off their undergraduate studies for whatever reason.
这个项目是为那些因为各种原因推迟本科学业的人设计的。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sjmrjj/385510.html |