双语有声阅读:三重影(在线收听

Three Shadows
I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said, “My faint heart sighs
Ah me! To linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude.”
I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said, “Ah me! What art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And Heaven a hollow dream?”
I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured, not above
My breath, but all apart----
“Ah! You can love, true girl,
And is your love for me?”
 
在你秀发的阴影中 
我看见你的眼睛, 
仿佛旅行者在树木的阴影中 
看见溪流清清; 
我说:“哎!我柔弱的心儿 
呻吟,要驻停, 
并在那甜蜜的寂静中 
畅饮,沉入梦境。”
在你眼睛的阴影中 
我看见你的心灵, 
仿佛淘金者在溪流的阴影中 
看见灿灿黄金; 
我说:“哎!凭什么技艺 
才能赢得这不朽的奖品? 
缺少它,必定使生命寒冷, 
天堂如梦般凄清。”
在你心灵的阴影中 
我看见你的爱情, 
仿佛潜水者在海水的阴影中 
看见珍珠莹莹; 
我喃喃絮语,并不高声, 
还远离着一程——
“啊!真心的姑娘,你能爱, 
但能爱我不能?”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysyd/396200.html