创业成功人士访谈录 第58期:PHP团队没有任何结构(3)(在线收听

   I use it when I think it’s appropriate When I have an object that carries data and some methods to manipulate the data, that’s OK.

  只有当我认为是适当的时候我才会使用它。当我有一个带数据以及操控数据方法的目标的时侯,就可以。
  But I’ve never been a fan of everything. I’m OK with procedural code and the web is a topdown type of problem.
  但我从来不当粉丝。程序代码对我来说不是问题,网络则是自上而下的问题。
  It makes sense to me that you have HTML, you spit out a bunch of HTML, then you call a function to do something and then call another function.
  这对我来说是一件有意义的事,你有一个超文本标识语言(HTML),并开发一个分支,然后不断的增加其功能。
  Yes, you might have a database object behind the scenes, but I hate things like an HTML object with a BR method on it.
  是的,你或许会有一个数据库目标,但是我讨厌带BR方法的HTML目标。
  Brand new field and anybody who did anything interesting stood out.
  全新的领域 和尝试任何有趣事物的人不断地涌现出来。
  Now there are so many people and those people are all getting new things out;
  现在有很多人都在创造新的事物;
  it’s impressive to me that they’re able to get above the noise and all the other really cool things that are out there.
  他们可以克服周围的噪音以及其他很酷的事物,这令我印象深刻
  I guess the main thing I can say is: you need to give up control.
  我认为我主要要说的是:“你必须放弃控制权”。
  If you want to build an open source project, you can’t let your ego stand in the way.
  如果你想建立一个开源项目,你不能太自恋了
  You can’t rewrite everybody’s patches, you can’t second-guess everybody and you have to give people equal control.
  你不能重写每个人的补丁,你不能事后批评所有的人,必须给人们平等的控制权。
  Was there a moment like that for you?
  你曾经有过这样的经历吗?
  Definitely in 1997,it basically came to the point where I was going to kill the project,
  肯定有过,在1997年,我几乎就想停掉这个项目
  because it was growing so fast and my mailbox was filling up with suggestions, complaints, patches, all these things.
  因为它发展得非常快,我的邮箱充满了建议、投诉、补丁等所有东西。
  Up until then, I had been doing everything myself. Someone would make a suggestion, send me a patch
  在那之前,我一直亲自来处理这些事情,有人可能会提出一个建议,向我发送一个补丁
  and I’d rewrite the patch the way I thought it should be done.
  我可能会以我认为它应该是某样的方式重写这个补丁。
  I would disagree with people, I’d argue back and forth, and I just couldn’t keep up any more.
  如果我不同意某人的想法,需要来回交流,于是我越来越跟不上节奏
  : “Why are all these people expecting me to fix their code?
  那时我变得很沮丧,并且讨厌这一切。思考:为什么这些人希望我修正他们的代码呢?
  They’re not paying me. What the hell am I doing working my ass off for these folks?
  他们又没付我钱,我为什么要拼命帮这些家伙
  I don’t even know them what the hell is going on here?” So that was the time when I said:
  我甚至都不认识他们,这到底是怎么回事?
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cycgftl/400739.html