强强联手! 万达与IBM共推企业级云服务!(在线收听) |
IBM and a unit of China's Dalian Wanda Group, a property and entertainment conglomerate, agreed to team up to provide cloud services to Chinese companies, the U.S. technology provider said. 美国技术服务供应商国际商业机器公司(IBM)表示,他们已与中国房地产及娱乐业综合集团万达公司达成协议,联合为中国企业提供云服务。
Through a newly formed venture, Wanda Cloud Company, they will offer select IBM cloud infrastructure and platform as a service (IaaS and PaaS) technologies in China, IBM said.
据IBM透露,两家公司将成立合营企业万达云端服务公司,在中国提供IBM高品质的基础设施服务、平台服务等云计算技术。
The venture between IBM and Wanda Internet Technology Group will be "responsible for distributing, building and operating the IBM cloud platform in China", an IBM spokeswoman said.
IBM公司一位女性发言人表示,该合营企业和万达网络科技集团将“负责IBM云平台在中国的分配、建设与运营工作”。
强强联手! 万达与IBM共推企业级云服务!
In November, Alibaba Holdings Ltd's cloud unit announced plans to open four new data facilities outside China in a bid to grab market share from leading players Amazon.com and Microsoft.
去年11月,阿里巴巴集团的云服务部门宣布了在中国境外新建四座数据设备的计划,以期从行业领头羊亚马逊和微软手中争夺市场份额。
Research firm Canalys expects the global market for cloud computing, defined as the storage of data on remote networks rather than local servers, to reach 135 billion dollars by 2020.
云计算是指储存在远程网络而非本地服务器中的数据。据研究机构Canalys估计,截至2020年,全球云计算市场的规模将达到1350亿美元。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/401590.html |