VOA常速英语2017--美国称为北部三角地区造福效果显著(在线收听

Gang violence, corruption, and economic desperation have for years been driving thousands of migrants from the Northern Triangle countries of El Salvador, Guatemala and Honduras to seek safety and opportunity in other countries, particularly the United States. And over the past several years, many of these migrants have been unaccompanied minor children.

多年来,团伙暴力、腐败、经济低迷已经让成千上万的移民被迫离开北部三角地区,即萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯,到其他国家寻求安全和机会,尤其是到美国。而过去数年来被迫迁徙的这些难民中,很多人都是无父无母的未成年儿童。

Faced with unimaginable violence at the hands of ruthless gang members, debilitating poverty and hopelessness, nearly 70,000 children from El Salvador, Honduras and Guatemala embarked upon a treacherous journey in the summer of 2014, with a goal of reaching the United States, wrote former Mission Director of the U.S. Agency for International Development, or USAID, in El Salvador Larry Sacks in a recent article.

他们要面临很多:粗鲁野蛮的团伙实施的难以想象的暴力、赤贫、绝望,这近7万名来自萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯的孩子们于2014年夏天开始了一场艰险的旅程,目的地是美国,美国国际开发署前任务主任拉里 萨克斯(Salvador Larry)在最近的一篇文章中如是写道。

Yet, a baseline survey in El Salvador, taken after the migration surge, indicated that 70 percent of citizens in high crime municipalities would prefer to remain in their communities than migrate.

不过,在这次移民高峰期过去之后,在萨尔瓦多进行的一次基线调查显示,犯罪高发地区70%的公民更愿意待在留在家乡,而非背井离乡。

The United States is working in the Northern Triangle via the U.S. Strategy for Engagement in Central America. The United States' whole-of-government strategy integrates initiatives addressing security, economic, and good governance challenges to promote a safe, democratic and prosperous region where people can build a better life. The strategy complements the Alliance for Prosperity – an initiative launched by the Presidents of El Salvador, Guatemala and Honduras to enhance security and promote prosperity in the region.

美国正在通过其对中美洲策略来参涉北部三角地区的事务。美国的政府一体化策略将与安全、经济、善治有关的举措结合在一起,力图打造安全、民主、繁荣的北部三角地区,为人们构建更好的生活。该策略是对繁荣联盟政策的补充,而繁荣联盟政策是萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯这三个国家总统共同发起的举措,旨在提升该地区的安全,并促进繁荣。

So for example, USAID-sponsored education programs in El Salvador's high-crime communities help keep over 100,000 youth in school and out of gangs, while increasing their chances of landing good jobs.

比如说,由美国国际开发署支持的、在萨尔瓦多高犯罪率地区展开的教育项目让10万多名青少年得以留在学校,没有沦为混混,同时也提升了他们找到好工作的概率。

At the same time, USAID-supported criminal justice reforms and judicial transparency are helping to reduce corruption and impunity while increasing citizen trust in the government.

与此同时,由美国国际开发署支持的刑事司法改革和司法透明举措也助力减少了腐败和逍遥法外的情况,增加了公民对政府的信任。

Where we have integrated our efforts with better policing, improved education, safe parks and playgrounds, and increased job and economic opportunities, crime rates go down. People in these communities feel safer—their children play in new sports fields and parks, and businesses stay open later, wrote Larry Sacks.

凡是我们提升了治安管制、教育、公园与操场安全、就业和经济机会的地方,犯罪率都有所下降。这些社群的人普遍感觉安全度上升,这体现在——他们的孩子可以在新的体育场和公园玩耍,经商者的营业时间延长,拉里 萨克斯如是写道。

Our support for El Salvador and Central America is making a difference that not only helps Central Americans build a better, safer life for themselves in their own countries but helps ensure our own security and prosperity as well.

我们对萨尔瓦多和中美洲的支持发挥了作用,不仅助力中美洲人民在他们自己的国家构建更好、更安全的生活,也同时确保了我们自己的安全与繁荣。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2017/9/415783.html