14 Who Loves His Country (1)爱国志士
Nancy Byrd Turner 南希·伯德·特纳
Who Loves His Country
Who loves his country will not rest
Content with(2) vow and pledge alone,
But flies her banner in his breast
And counts her destiny his own(3) --
Not only when the bugle plays
Stands forth to give his life for her,
But on the field of common days
Is strong to live his life(4) for her.
He is not satisfied to claim
As heritage her power and fame,(5)
But, striving, earns the light to wear
The shining honor of her name.
中文译文:
爱国志士决不满足于
泛泛的誓词与诺言,
而要在胸中扬起祖国的旗帜
与她共命运,同呼吸---
不只是在军号吹响的时刻
毅然挺身而出,为国捐躯,
就是在平常的日子里
也为她呕心沥血,坚定不渝。
爱国志士决不满足于
承袭祖国的威力与声望,
而要奋发图强,去赢得权利
以分享祖国英名的光辉荣誉。
英文注释:
(1)Who loves his country:who在这里作whoever解,意即"热爱祖国的人";这种用法在现代英语中已属罕见。
(2)rest content with: 以……为满足。
(3) And counts her destiny his own: 把祖国的命运视为自己的命运。
(4) to live his life: 度过他的一生。不定式短语,修饰strong。
(5)He is not satisfied to claim as heritage her power and fame: 他并不满足于要求承袭祖国的威力与声望。as heritage为宾语补语。这里把as heritage提前,是为了使诗句押韵(claim, fame,name)。 |