美国有线新闻 CNN 马丁·路德金(在线收听) |
Fifty years ago today, Dr. Martin Luther King Jr. was assassinated in Memphis Tennessee. He was a Baptist minister and an activist. He was a writer and a gifted speaker. 50年前的今天,马丁·路德·金博士在田纳西州的孟菲斯被暗杀。他是浸礼会牧师和活动家。他是一位作家,也是一位天才演说家。 He delivered his most famous speech during the march on Washington in 1963. He was named "Time Magazine’s" Man of the Year in 1963. He received a Nobel Peace Prize in 1964. 1963年3月,他在华盛顿发表了他最著名的演讲。被《时代》杂志评为1963年年度人物。并在1964年获得了诺贝尔和平奖。 And today, Dr. King is remembered as being one of the most renowned civil rights leaders in history. 今天,马丁·路德金被铭记为历史上最著名的民权领袖之一。 One of his main goals was to use what he called non-violent direct action, peaceful protests like marches and sit-ins to promote equal treatment for African-Americans in the U.S. 他的主要目标是利用非暴力直接行动,和平抗议,如游行和静坐,以促进美国黑人的平等待遇。 Dr. King was no stranger to controversy. He was arrested and jailed in solitary confinement for leading a march in Birmingham in Alabama. He spoke out publicly against U.S. involvement in the Vietnam War, which angered many people in the late 1960s. Some of his activism on behalf of America’s poor failed to get the results that he and his supporters hoped for. 马丁·路德金曾经饱受争议。他因领导了阿拉巴马州伯明翰的游行中被监禁进而入狱。他公开表示反对美国参与越南战争,这激怒了60年代后期的许多人。他的一些代表美国穷人的行动没有取得他和支持者们最后所希望的结果。 Not long before his assassination, Dr. King said in a sermon, quote: Living every day under the threat of death, I feel discouraged every now and then and feel my work is in vain, but then the Holy Spirit revives my soul again. 在被暗杀前不久,马丁·路德金在一次布道中说:“我每天在死亡的威胁下生活,时常感到气馁,因为觉得自己的工作是徒劳的,但是圣灵又恢复了我的灵魂。” A half century later, it’s clear Dr. King’s work was not in vain. 半个世纪后,很明显马丁·路德金的工作并没有徒劳。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2018/4/430295.html |