美国语文第五册 第137期:祷告时刻(在线收听

   Child, amid the flowers at play,  孩子,你在花丛间玩耍,

  While the red light fades away; 红色灯火,落入黯淡,
  Mother, with thine earnest eye, 妈妈回应,你殷切目光,
  Ever following silently;  默默守护在,你的身旁。
  Father, by the breeze at eve  圣诞夜,微风拂煦,
  Called thy harvest work to leave;  爸爸离开家,他要工作,
  Pray! Ere yet the dark hours be,  圣父呀!穿越荒凉的别离,
  Lift the heart, and bend the knee.  我的心在颤栗,默默祷告。
  Traveler, in the stranger's land,  孑然一身,走向陌生土地,
  Far from thine own household band;  远远告别,温暖清馨家庭,
  Mourner, haunted by the tone Of a voice from this world gone;  悲哀萦绕,欢歌笑语走远,孤单魂灵,与这个世界再见。
  Captive, in whose narrow cell  船舱狭仄,无奈秋叶飘零,
  Sunshine hath not leave to dwell;  阳光似乎,难得挽住时光,
  Sailor, on the darkening sea;  水手,漂泊在黢黑的海面,
  Lift the heart and bend the knee.  我的心在颤栗,默默祷告。
  Warrior, that from battle won, 战士,从胜利的战场凯旋,
  Breathest now at set of sun;  正是日落夕阳,畅舒胸臆。
  Woman, o'er the lowly slain  女人哭泣,为卑微生命的消失,
  Weeping on his burial plain;  海上魂灵,究竟何处安依?
  Ye that triumph, ye that sigh,  你的荣归,你的深深叹息,
  Kindred by one holy tie,  家族的神圣血脉,血浓于水。
  Heaven's first star alike ye see;  你看见,天空升起第一颗星,
  Lift the heart, and bend the knee.  我的心在颤栗,默默祷告。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgybyw/d5c/431743.html