英语听书《白鲸记》第161期(在线收听

 Three better, more likely sea-officers and men, each in his own different way, could not readily be found, and they were every one of them Americans;  当然,大副、二副和三副的表现足以让我打消一些这方面的忧虑,让我的信心抬起头来并抑制不住地让那种叫做“愉快”的心清时不时地跑出来。 

a Nantucketer, a Vineyarder, a Cape man.  唉,太奇怪了,太奇怪了,他竟然发了那么大的脾气。
Now, it being Christmas when the ship shot from out her harbor, for a space we had biting Polar weather, though all the time running away from it to the southward;  这个姿态之中隐含着一种坚定不移、无所畏惧的精神,一言不发之中有一种指挥一切的力量。
and by every degree and minute of latitude which we sailed, gradually leaving that merciless winter, and all its intolerable weather behind us.  一道闪电似的白线钻出他的发际,劈过他的脸和脖子,消失于胸脯以上的衣衫里。
It was one of those less lowering, but still grey and gloomy enough mornings of the transition, when with a fair wind the ship was rushing through the water with a vindictive sort of leaping and melancholy rapidity, that as I mounted to the deck at the call of the forenoon watch, so soon as I levelled my glance towards the taffrail, foreboding shivers ran over me.  亚哈船长就像一个刚刚从火刑柱下解下来的人,尽管大火烧掉了他身上的肉,却还没有烧掉他的四肢,他铜墙铁壁似的身体似乎是一个可以铸就一切的模子,永远也不会毁掉。 
Reality outran apprehension; Captain Ahab stood upon his quarter-deck.  然而他的这一说法被南塔开特中一位被认为有超凡的预言力的老头儿给否定了。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/bjj/433309.html