英语听书《白鲸记》第277期(在线收听) |
Because it's dangerous, says she. 因为这是很危险的,她说。 Ever since young Stiggs coming from that unfort'nt v'y'ge of his, when he was gone four years and a half, with only three barrels of ile, 打那回,打那个叫做斯梯格的小伙子从他不行(幸)的航神(行)回来,虽然出航了四年半,却只带回来三桶鱼肚肠,结
was found dead in my first floor back, with his harpoon in his side; 果死在我二层楼的后房里,腰里戳进一支标枪后;
ever since then I allow no boarders to take sich dangerous weepons in their rooms at night. 打那回以后,我就不准客人在夜里把这样危险的家伙带到房里去。
So, Mr. Queequeg (for she had learned his name), I will just take this here iron, and keep it for you till morning. 所以,魁魁格先生,(她已经知道他的名字了)我要拿下你这支铁器,替你保管,到明天早晨再交给你。
But the chowder; 啊,还有那杂烩;
clam or cod to-morrow for breakfast, men? 你们明天早饭是吃蛤蜊还是鳘鱼? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/bjj/433701.html |