VOA常速英语2019--美国育犬协会犬类博物馆迁址纽约(在线收听) |
New Yorkers have a particular love of dogs, and so it seems appropriate that the American Kennel Club Museum of the Dog will be returning to New York City in February after 30 years in St. Louis Missouri. While there are not actual dogs in the museum, visitors can learn about the history of dogs and the various breeds in other ways. The AKC runs the country’s oldest purebred dog registry. Well, meet the breed has a tremendous amount of content that we’ve acquired over the years with the AKC. It’s helped out by our AKC staff by putting in things about the dogs’ origins, their appearance, their temperament, their history and the images that we have in this collection. 纽约人尤其喜欢狗狗,所以毫不令人感到意外的是——美国育犬协会犬类博物馆(AKC)将重返纽约市,时间是2月。此前的30年里,该博物馆一直在密苏里州圣路易斯市运营。虽然博物馆里没有真实的狗狗,但访客们通过多种其他的方式来了解与狗狗及其多种品种有关的历史。AKC是美国最古老的纯种狗登记平台。这些年,我们和美国育犬协会一同收集了很多资料。AKC的员工帮了很大的忙:他们提供了很多有关犬类起源、外貌、性情、历史、图片的信息,都在博物馆里收藏着。 There are 150 pieces in the museum, and a library with 15,000 books. You can even find out which breed you resemble. The collection has paintings of royalty and U.S. presidential pets including dogs from both Bush Administrations, George W Bush’s Scottish terriers and George H. W. Bush’s English Springer Spaniel, Mille. The museum also displays the skeleton of Belgrave Joe, a 19th century Smooth Fox Terrier that was important to shaping the breed. This is a skeleton that was of a very famous Smooth Fox Terrier. It was so famous, he was really sort of the father of the breed. The American Kennel Club has been criticized for promoting dog breeding as a beauty contest. 博物馆里有150个展品,还有一个图书馆,里面有1.5万本书。这里甚至还能找到与人类长相相似的品种。收藏品里有皇室成员和美国总统爱犬的画像,其中就有两届布什政府的爱犬画像——小布什的苏格兰猎犬和老布什的英国史宾格犬Mille。该博物馆还展出了Belgrave Joe的骨架,这是19世纪的刚毛猎狐犬,对树立该品种的典型起到了重要作用。这个骨架的主人是一只非常出名的刚毛猎狐犬。它的出名程度让它足以被称为其品种的鼻祖。AKC一直因宣扬培育犬类进行选美比赛而备受诟病。 But officials say there is value in breeding to refine canine traits from human compatibility to bomb-sniffing working dogs. I think the best thing to take away is the fact that you know, you know dogs were meant to have different jobs. Dogs all have their own jobs today, but they had different jobs they’ve changed over the years. It’s learning why they were purposely bred for certain jobs and their activities, their attributes and how they would function in society. The Club hopes the new museum’s location near New York’s Grand Central Terminal will draw in more dog lovers. 但一些工作人员表示,培育还是有价值的,可以精进犬类的特性,从易与人类相处到可以排雷的工作犬。我觉得最好的事情就是犬类可以做不同的工作。如今,狗狗们都有自己的职责,但工作也会各不相同,随着时间而变化。人们也在了解为何狗狗们要就某些职责而接受培育,从而参与到各种活动中,人们也在了解各个品种的特征以及它们对社会的作用。AKC希望这家新落脚的博物馆能凭借靠近纽约中央车站的位置优势来吸引更得爱狗人士。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/1/465050.html |