VOA慢速英语2019 黑帮大佬扮成女孩儿试图越狱被识破后自杀(在线收听) |
Man Who Tried to Escape Prison Dressed as Woman Found Dead A man who tried to escape jail in Brazil by dressing as his daughter was found dead in his room Tuesday. Prison officials reported that he appeared to have taken his own life. 周二,试图假扮女儿越狱的巴西男子被发现死在牢房中。监狱官员报告称,该男子似乎是自杀。 News of the man’s attempt to escape went viral last weekend. The man had tried to walk out of the prison wearing a rubber mask to hide his identity. But he was caught before he could leave and his unusual attempt failed. 上周,这名男子试图越狱的新闻在网上疯传。该男子带着橡胶面具走出牢房,试图隐藏自己的身份。但是他还没走出监狱就被抓住,这次不寻常的越狱以失败告终。 Clauvino da Silva was a drug dealer from the city of Angra dos Reis. He was stopped by prison guards at the Bangu prison complex last Saturday as he tried to go out the front door after visiting hours disguised as his daughter. Prison officials in the state of Rio de Janeiro said his plan was to leave his daughter inside the prison in his place. 克劳维诺·达·席尔瓦(Clauvino da Silva)是安格拉·多斯雷斯市的一名毒贩。上周六,在几小时的探视结束后,他伪装成女儿试图走出前门,但被班固监狱的狱警拦住。巴西里约热内卢州监狱官员表示,他的计划是将女儿留在监狱,掩人耳目。 When he began trying to speak like a woman, “the guard realized that it was an attempted jailbreak and identified him,” Moyses Henriques said. Henriques helps lead prison operations in Rio state. “It was an inmate trying to escape as a woman.” 当他开始模仿女人说话时,“警卫意识到这是一次越狱行动,并且立刻认出了他,”莫伊塞斯亨瑞克斯(Moyses Henriques)说道。亨利克斯帮助领导里约热内卢州的监狱运营。“这名囚犯试图假扮女性越狱。” Henriques said officials believe the disguise had been secretly brought to the prison by a pregnant woman. Such women are often used to transport things illegally to prisons because they do not face the careful searches of other visitors. 亨利克斯说,官员们认为,伪装物品是由一名孕妇秘密带进监狱的。这些女性经常被利用来向监狱非法运送物品,因为她们不用面对其他来访者的仔细搜查。 Prison officials said Silva’s daughter and seven other people were arrested on suspicion of having tried to help him escape. Before his death, Silva was moved to another area of the prison, the officials added. 监狱官员说,席尔瓦的女儿和其他7人因涉嫌试图帮助他越狱而被捕。官员们补充说,席尔瓦死前被转移到了监狱的另一个区域。 Henriques said Silva’s jailbreak attempt was one of hopelessness. He was “facing a sentence of 73 years, and he recently got another 25 years more,” said Henriques. 亨利克斯表示,席尔瓦越狱的意图是无望的。他“面临73年的刑期,最近又被加判了25年,”亨利克斯说道。 Brazil’s prisons have become a major issue for new President Jair Bolsonaro, who has promised to fix years of growing crime and violence. Last week, at least 57 people died after a prison riot broke out in the northern state of Para. 巴西新总统博尔索纳罗面临的主要问题是监狱问题,他承诺要解决多年来不断增长的犯罪和暴力问题。上周,北部帕拉州发生监狱暴乱,造成至少57人死亡。 Brazil’s prison population has increased by 800 percent in 30 years to around 750,000 inmates. The nation now has the world’s third-largest number after China and the United States. Prison gangs used to form to protect inmates and push for better conditions. But they now hold great power that extends beyond prison walls. 巴西的监狱人口在30年内增长了800%,达到约75万人。该国现在是世界第三大经济体,仅次于中国和美国。过去,监狱帮派常常抱团来保护囚犯并争取更好的条件。但他们现在拥有超越监狱高墙的巨大权力。 The gangs are linked to bank robberies, drug trafficking and the illegal transport of guns. Jailed gang leaders often give orders secretly through mobile phones. 这些团伙与银行抢劫、贩毒和非法运输枪支有关。被监禁的帮派头目经常通过手机秘密下达指令。 Words in This Story viral – adj. spreading very quickly to many people through the Internet mask – n. a covering for your face or part of your face, sometimes used to disguise your face disguise – n. clothes or other things that you wear so that people will not recognize you inmate – n. a person who is kept in a prison: a prisoner gang – n. a group of criminals |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2019/8/482079.html |