美国小学英语教材5:第202课 乔西的本垒打(10)(在线收听

Josie swung furiously and missed. “Strike one,” called the umpire. Again the ball came, and again and again. “Ball one. Ball two. Strike two. Ball three.” Only one more chance! Josie ’s courage came at last; she refused to be afraid. She swung the bat. There was a loud crack, and away the ball soared, high-higher-highest. As the ball flew, so flew Josie. Like frightened little rabbits were her feet, barely touching the ground. You would never dream that fat little legs could cover so much ground in so short a time.

乔西狂怒地挥棒打偏了。“一垒,”裁判喊道。球又来了,一次又一次。一垒,二垒,击打两次,三垒。”再给我一次机会!乔西终于鼓起了勇气。她拒绝害怕。她挥棒。随着一声巨响,球飞了起来,飞得越来越高,越来越高。球飞起来了,乔西也飞起来了。她的脚像受惊的小兔子,几乎没有碰到地面。你做梦也想不到胖乎乎的小腿儿能在这么短的时间里走这么多路。

First base! From the corner of her eye Josie saw Sam run in home. The score was even, 15 to 15. On she sped; the ball had landed in a patch of weeds, and the Whittier fielders were frantically hunting it. Second base, and Willie had gone home—now the game was won. On she went to third base, reaching there just as Jack touched the home plate. Josie, on third, saw the fielder pick up the ball. Could she make a home run? Wouldn’t that be something to tell Joe? Breathless, panting, she ran on. The fielder threw the ball. “Go it, Joe!” cried the spectators. “Beat the ball! Good boy! Run!”

一垒!乔西用眼角余光看见萨姆跑回家来。比分是15比15。她加速;球落在一片杂草地上,惠蒂尔的野手们疯狂地追逐着它。二垒,威利已经回家了,现在比赛赢了。她一到三垒,就在杰克触到本垒板时,她触到了三垒。乔西在第三局看到外野手接住了球。能打出全垒打吗?这可以成为能告诉乔的事情吗? 她气喘吁吁地跑着。外场手投球。“去吧,乔!”观众们喊道。“拍球!好男孩!快跑!”

Josie flew—the ball flew too, straight into the hands of the Whittier catcher. He fumbled, and down it rolled. Josie rolled also, just as she had seen the boys do many times. She reached forth her hands and touched the base, and lay there panting, almost sobbing for joy, too breathless to move. The score stood 18 to 15 in favor of Lowell.

乔西·弗莱——球也飞了起来,直接飞到了惠蒂尔的接球手手中。他笨手笨脚地把它滚了下来。乔西也打了个滚,就像她曾多次看到的那样。她伸出手去摸了摸底座,躺在那里喘着气,高兴得几乎要哭出来了,上气不接下气。洛厄尔以18比15获胜。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgxxyyjc/d5c/482657.html