VOA慢速英语2019 美国最高法院首席大法官将影响特朗普的总统任期(在线收听

US Supreme Court Chief Justice Will Impact Trump Presidency

The leader of the highest court in the United States will likely receive a lot of attention next month.

美国最高法院的院长下个月可能会受到很多关注。 

In January, Chief Justice John Roberts will supervise the trial of President Donald Trump in the U.S. Senate.

1月份,首席大法官约翰·罗伯茨将监督美国参议院对唐纳德·特朗普总统的审判。 

Lawmakers there will decide if Trump is guilty of two charges against him:abuse of power and obstruction of Congress.

参议院的议员将决定特朗普是否对他有两项指控:滥用职权和妨碍国会。 

If guilt is the ruling, Trump would be removed from office.

如果有罪判决,特朗普将被免职。 

However, the senate is expected to find him not guilty.

然而,参议院预计会判他无罪。 

Chief Justice John Roberts will have more influence on Trump’s presidencyback at the Supreme Court building, across the street from the Senate.

首席大法官约翰·罗伯茨将在参议院对面的最高法院内对特朗普的总统任期产生更大的影响,在参议院对面的最高法院内。

There, Roberts will play a major part in deciding several important cases that directly affect Trump.

在最高法院大楼,罗伯茨将在裁决直接影响川普的几个重要案件中扮演重要角色。 

One deals with whether a president needs to give his financial records to government investigators and lawyers.

其中一项涉及总统是否需要将其财务记录交给政府调查人员和律师。 

Trump has long fought to keep his finances secret.

特朗普长期以来一直在努力保守自己的财务秘密。 

And, unlike other recent presidents, he has refused to make his tax information public.

而且,与前几任总统不同的是,他拒绝公开自己的税务信息。 

In a few months, the Supreme Court will decide whether Trump must offer his financial records.

几个月后,最高法院将决定特朗普是否必须提供他的财务记录。 

The court’s ruling will affect future presidents, and also the current one:

最高法院的裁决将影响未来及现任总统, 

It will likely come in the middle of Trump’s re-election campaign.

审判结果可能会在特朗普连任竞选活动的中期出台。 

How Roberts will vote on the case is not known.

罗伯茨将如何对此案进行投票还不得而知。 

In recent decisions, Roberts has often joined with the four generally conservative judges.

在最近的裁决中,罗伯茨经常与四位通常比较保守的法官保持相同观点。 

However, he also sometimes agrees with decisions made by the four more liberal judges.

不过,他有时也会同意四位自由派法官的决定。 

Roberts may be the deciding vote in the financial records case.

罗伯茨可能是财务记录案的决定性一票。 

But first, the Senate trial.

但首先是参议院的审判。 

The U.S. Constitution says the chief justice of the Supreme Court will oversee a trial to decide whether the president is removed from office.

根据美国宪法,由最高法院首席大法官监督审判,决定是否将总统免职。 

But the job is mostly ceremonial.

但是这项工作主要是象征性的。 

The senators – not the chief justice – set the rules for the trial.

为审判制定规则的是参议员而不是首席大法官。 

Roberts’ job is to keep the process moving in an orderly way.

罗伯茨的工作是使流程有序地进行。 

People who know the chief justice say he will take his job at the trial seriously.

了解首席大法官的人说,他将认真对待审判工作。 

He is likely reading about the only two other impeachment trials in U.S. history – those of Andrew Johnson in 1868 and Bill Clinton in 1999.

他可能正在阅读美国历史上仅有的另外两个弹劾审,即1868年对安德鲁·约翰逊的审判,和1999年对比尔·克林顿的审判。

In both cases, the presidents remained in office.

在这两种情况下,总统都留任。 

During Clinton’s trial, the chief justice was William Rehnquist.

在克林顿受审期间,首席大法官是威廉·伦奎斯特。 

A law school professor who worked for Rehnquist at the time saidthe chief justice had "relatively little to do" during the trial.

当时为伦奎斯特工作的一名法学院教授表示,首席大法官在审判期间“相对没什么事可做”。 

Roberts has not spoken publicly about leading the Trump impeachment trial.

罗伯茨还没有公开表示要主持弹劾特朗普的审判。 

Observers have noted that Roberts does not like calling attention to himself.

观察人士指出,罗伯茨不喜欢引起别人对他的注意。 

But he did take the unusual step of disagreeing publicly with Trump in November 2018.

但他确实在2018年11月采取了不同寻常的步骤,公开反对特朗普。 

After the president spoke against judges who had ruled against him, Roberts issued a statement.It rejected the idea that federal judges worked for one president or another.

在总统发声明反对那些反对其的法官后,罗伯茨发表了一份声明。他在声明中否认了联邦法官为一位或另一位总统工作的说法。

And it defended "an extraordinary group of dedicated judges doing their level best to do equal right to those appearing before them."

声明还辩护称"法官们尽职尽责,他们竭尽所能,与出现在他们面前的当事人平等对话。" 

Roberts said that an independent judiciary is "something we should all be thankful for."

罗伯茨说,“我们应该感恩”我们的司法系统是独立的。 

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/1/494444.html