老友记精校版第1季 第54期:洗衣服(7)(在线收听) |
Rachel: But I saved it. I put my basket on top. 但是我占了的,我把篮子放在上面的。 Woman: Oh, I'm sorry, is that your basket? 哦,对不起,那是你的篮子? Rachel: Yes. 是啊。 Woman: It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds. 真是漂亮。可惜,我没看见肥皂液。 Rachel: What? 什么? Woman: No suds, no save. Okay? 没有肥皂液,就不算占了。明白吗? Ross: What's going on? 怎么了? Rachel: Hi, uh, nothing. That horrible woman just took my machine. 嗨,呃,没什么。那个可恶的女人抢了我的机器。 Ross: Was your basket on top? 你的篮子放在上面的? Rachel: Yeah, but there were no suds. 是,但是没放肥皂液。 Ross: So? 所以呢? Rachel: Well, you know, no suds, no save. 嗯,你知道,没放肥皂液,就不算占了。 Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. This is my friend's machine. 没肥皂液?抱歉,你等一下。那是我朋友的机器。 Woman: Hey, hey, hey, her stuff wasn't in it. 嗨,嗨,嗨,她的东西又没在里面。 Ross: Hey, hey, hey, that's not the rule and you know it. All right. Show's over. Nothing to see here. Okay. Let's do laundry. 嗨,嗨,嗨,没这规矩而且你也知道的。好了,演出结束。没什么好看的。好了,我们开始洗衣服吧。 Rachel: That was amazing. I can't even send back soup. 好厉害。我连退份汤都不敢。 Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle. Uh Do you, uh, do you Oh, hey, uh you must need detergent. 啊,那是因为你是个温柔,可爱.呃你,呃,你,哦,嘿,呃,你必须要放洗涤剂。 Rachel: What's that? 这是什么? Ross: Uberveiss. It's new, it's German, it's extratough. Rach, do you uh, are you gonna separate those? 乌伯维斯,新产品,德国货,效果超强大。Rach,你要,呃,你准备把这些分开洗吗? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lyjjjb/lyjjjb1/497157.html |