老友记精校版第1季 第119期:猴子(7)(在线收听) |
Monica: Okey, look, I'm sorry, okay. It's just that Chandler has somebody, and Phoebe has somebody I thought I'd ask Fun Bobby. 抱歉,不过钱德勒找了人,菲比也有对象了,所以我决定约搞笑巴比。 Chandler: Fun Bobby? Your exboyfriend Fun Bobby? 搞笑巴比?你那前任男友搞笑巴比? Monica: Yeah. 对啊。 Joey: You know more than one Fun Bobby? 你还认识其他的搞笑巴比吗? Chandler: I happen to know a Fun Bob. 我恰巧认识一个搞笑鲍勃。 Rachel: Okay, here we go... 给你。 太满了, Joey: Ooh ooh ooh ooh, there's no room for milk! 我没法加牛奶了。 Rachel: There! Now there is. 现在好了。 Ross: Okay, so on our nodate evening, three of you now are going to have dates. 所以在这个原本没有约会的晚上,你们三人都另有节目了。 Joey: Uh, four. 四个。 Ross: Four. 四个... Rachel: Five. 是五个。 Ross: Five. 五个... Rachel: Sorry. Paolo's catching an earlier flight. 没办法,保罗提早搭飞机回来。 Joey: Yeah, and I met this really hot single mom at the store. What's an elf to do? 而我在商场遇到一个很性感的单身妈妈, 让我这个小精灵怎能抗拒? Ross: Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops? 这么说大球落下的时候我是唯一的一个孤零零的家伙? Rachel: Oh, c'mon. We'll have, we'll have a big party, and no one'll know who's with who. 不会的,到时候我们将开个盛大的派对,没有人知道谁和谁是一对儿。 Ross: They will all know. Hey, y'know, this is so not what I needed right now. 大家肯定都知道!唉,这可不是我现在需要的情况。 Monica: What's the matter? 出什么事了? Ross: Oh, it's...it's Marcel. He's angry with me again. 还不是马赛儿,它又生我的气了。 I have no idea why, he keeps shutting me out, y'know? He's walking around all the time dragging his hands... 我不知道为什么,它一直不让我进门,还拖着手不断绕圈子…… Chandler: That's so weird. I had such a blast with him the other night. 奇怪,我那天晚上还跟它相处得很愉快。 Ross: Really. 真的? Chandler: Yeah, we played, we watched TV...that juggling thing is amazing. 是啊,我们一起玩,一起看电视,它杂耍的时候简直棒极了。 Ross: What, uh...what juggling thing? 什么杂耍? Chandler: With the balledup socks? I figured you taught him that. 把袜子团起来当球耍,我以为那是你教它的。 Ross: No. 我没有。 Chandler: Y'know, it wasn't that big a deal. He just balled up socks...and a melon... 其实也不算什么,只是拿袜子当球耍罢了...还耍了一颗香瓜。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lyjjjb/lyjjjb1/497222.html |