老友记精校版第1季 第131期:钱德之母(5)(在线收听) |
Well, I think we're ready for some tequila. 好吧,我们可以喝点龙舌酒了。 Chandler: I know I am. 我等着呢。 Mrs. Bing: Who's doing shots? 谁要来点儿? Phoebe: I'm in. Mrs. Bing: There y'go. Ross? 我要。给你,Ross? Ross: Uh, I'm not really a shot drinking kinda guy. 呃,我不太灌这种酒。 Rachel: Hi! Sorry sorry we're late, we, uh, kinda just, y'know lost track of time. 抱歉,抱歉我们迟到了,呃,我们有点,忘了时间。 Ross:...But a man can change. Anyone want me to appraise anything? 但是男人是可以改变的。有人要我评价什么吗? Ross: Well, I'm gonna go to tinkertown. 好吧,我要闪人了。 Rachel: Mrs. Bing, I have to tell you, I have read everything you've ever written. Bing太太,跟你说, 我拜读过你所有的大作 No, I mean it! I mean, when I read Euphoria at Midnight, all I wanted to do was become a writer. 不,我是说真的,我读过《午夜的快感》之后,就一心想成为作家。 Mrs. Bing: Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. 别这么说,亲,我能办到大家都能办到。 You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourself a book. 你只需要先描述几个欧洲城市,然后委婉地形容一些男性生殖器官,哒哒,这样就能写成一本书了。 Chandler: My mother, ladies and gentlemen. 我的母上大人哦,先生们女士们。 Mrs. Bing: Yeah, any messages for room 226? 对,226房有留言吗? You okay there, slugger? 你还好吧,猛男? Ross: Oh, yeah, I'm fine, I'm fine. 哦,我还好,还好。 Mrs. Bing: What is with you tonight? 你今晚是怎么了? Ross: Nothing. Nothing, nothing, nothing. 没什么,没什么,没什么,没什么。 Mrs. Bing: Okay, thank you. 好的,谢谢。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lyjjjb/lyjjjb1/497235.html |