新奇事件簿 F1方程式赛车手迈克尔.舒马赫的病例(在线收听) |
Shocking though it may seem, someone has stolen the medical records of Formula 1 legend Michael Schumacher and could be offering them for sale to the highest bidder. The F1 driver's manager Sabine Kehm told journalists that she wasn't sure whether the person trying to sell the records actually had them. She reiterated that she would press charges if anyone bought or published the genuine documents. She said: "The contents of any medical files are totally private and confidential and must not be made available to the public. We will therefore, in every single case, press for criminal charges and damages against any publication of the content or reference to the medical file." 或许听起来令人很震惊,有人偷走了F1方程式赛车选手迈克尔.舒马赫的病例,并且可能会将病例卖给出价最高的人。F1方程式赛车选手舒马赫的经纪人萨宾娜告诉记者,她并不确定想要出售病历的人真的有病例。她反复重申,如果有人购买或者出版原始文件,她将会发起控告。她说,任何病历文件的内容都应是完全保密的,绝不允许公开文件信息。因此,在任何情况下,我们都会强烈要求对任何出版病历内容或者引用病历内容的出版物发起刑事诉讼,并要求损害赔偿。 The seven-time F1 champion has only just been brought out of a coma after suffering a traumatic head injury in a skiing accident in the French Alps on 29 December. Sky Sports News correspondent Craig Slater reported on how lax the security was at Mr Schumacher's hospital. He said: "Security was very scant indeed and it was distressing. The family had to run a gauntlet of paparazzi every day when they arrived at the hospital, despite repeated pleas for the media to take a step back and to respect Michael Schumacher's privacy as a patient and a human being." He added that it was sad the family now faced seeing Michael's medical notes "potentially being auctioned over the Internet". 在F1方程式赛车中获得7次冠军的舒马赫,刚刚脱离昏迷状态。12月29日他在法国阿尔卑斯山遭遇滑雪事故,头部受到创伤。英国天空运动新闻频道的通讯记者克雷格.斯莱特报道称,舒马赫先生所在医院的安保很松弛。他说,安保的确很差。这令人感到很痛苦。舒马赫的家人每天不得不全副武装躲避狗仔队。当他们到达医院的时候,尽管他们反复要求媒体退后,并尊重迈克尔.舒马赫作为一名病人和一个生命的隐私权。他补充说,现在舒马赫的家庭正在面临迈克尔的病例在网上被拍卖的可能。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/497654.html |