PBS高端访谈:滑冰者冒险滑薄冰 冰面在歌唱(在线收听) |
JUDY WOODRUFF: And now to our NewsHour Shares, something that caught our eye that we thought you might be interested in too. Earlier this winter, Henrik Trygg filmed his friend Marten Ajne skating on some very thin ice, less than two inches thick, in fact. The result was a mini-documentary that captured the eerie, beautiful sounds of bending ice, and it went viral. We recently spoke with Trygg by Skype about that day and those unique noises. 朱蒂·伍德瑞夫:现在进行我们的NewsHour Shares栏目环节,这件事情引起了我们的注意,我们认为您可能也会感兴趣。今年早些时候,亨利克·特吕格拍摄了他的朋友马滕·艾那在极薄冰面上溜冰的场景,事实上,这些冰还不足两英寸。结果,这样一部微型纪录片捕捉到了令人毛骨悚然,而又洋洋盈耳的冰裂之声,于是视频迅速传播开来。我们近期通过Skype,就此事对特吕格进行了采访,谈到了那些独特的声音。 HENRIK TRYGG, Photographer: My name is Henrik Trygg, and I'm Swedish outdoor photographer. I have been ice-skating for 25 years. And I think Marten has skated 35 years. The lake is just south of Stockholm. It's just 2,000 meters long and 50 meters wide. The sound was really extraordinary that day, because the lake is so narrow and the ice was so thin, and then the quality was so good. It's just two-, 2.5-day-old ice. It's very pristine in the beginning. It's not too thick. It's alive. You feel it. You hear it. So, this is like the Holy Grail. It's like the ice is singing. You hear it when it's getting thinner. The pitch gets higher. The frequency gets higher. So, we just started recording. You hear the noise best when you skate 10 to 20 meters away. So, I just took it in -- directly into my camera. It's a very high-pitched tone. So, it was fairly OK to record it with the built-in mic. So it's nothing fancy about it. I skate here because there's not -- nothing much more to do in the Stockholm winter, and I really enjoy the adventure. I'm very curious. I want to see, how far can we go, where can we go? You can have adventure just outside your doorstep. You don't have to travel to the other side of the world. You can get your fix here. 摄影师,亨利克·特吕格:我的名字叫亨利克·特吕格,是瑞典户外摄影师。我滑冰已有25年时间了。我想马滕有35年了。这个湖就在斯德哥尔摩的南边。它只有2000米长,50米宽。那天的声音真的很特别,因为湖很窄,冰很薄,但质量非常好。这冰也就刚冻上两天或两天半。一开始很洁净。不太厚。它是有生命的。你能感觉到它。你能听得到它。所以,就像圣杯一样。就像冰在歌唱。当冰越来越薄的时候,你能听到。音调越来越高。频率越来越高。所以我们才开始录制。当你滑至10到20米远时,声音最好。所以,我直接把它拍下来了。音调很高。所以,用内置麦克风录制,相当不错。所以这没什么奇怪的。我在这里滑冰是因为,在斯德哥尔摩的冬天,真的没什么事可做,我真的很享受这次冒险之旅。我很好奇。我想看看,我们能走多远,我们能去哪里?你可以在你家门口冒险。你不必到世界的另一边去旅行。在这里就可以。 JUDY WOODRUFF: My question is, how does he not fall through the ice? We will let him answer that. You will find more online, where we explain the math behind this skater's thin ice feat. That's on our web site, pbs.org/NewsHour. 朱蒂·伍德瑞夫:我的问题是,他是如何保证自己不掉进冰的呢?我们会让他回答的。在线浏览,你可以获得更多内容,在那里我们会解释这个滑冰者薄冰壮举背后的数学。那是我们的网站,pbs.org/newshour。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/pbshj/498151.html |